"عن الحالة العسكرية" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation militaire
        
    • de la situation militaire
        
    Au cours de ces réunions, le commandant de la force a fait un exposé général sur la situation militaire dans la zone de la mission. UN وتلقت اللجنة في الاجتماعين إحاطة إعلامية شاملة من قائد القوة عن الحالة العسكرية في منطقة البعثة.
    Lors des consultations plénières tenues le 22 janvier 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en Sierra Leone, en particulier sur le fait que les rebelles paraissaient disposés à accepter un cessez-le-feu. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في سيراليون، ولا سيما عن الاستعداد المزعوم للمتمردين لقبول وقف إطلاق النار.
    Lors des consultations plénières du 5 août 1998, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur la situation militaire et humanitaire en Afghanistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية عن الحالة العسكرية واﻹنسانية في أفغانستان.
    Lors des consultations plénières du 5 novembre 1998, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait rapport aux membres du Conseil sur la situation militaire au Tadjikistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في طاجيكستان.
    Du fait qu'elle visait un objectif relativement large, la création de telles zones ne pouvait être envisagée isolément de la situation militaire et stratégique qui existait dans le monde pendant toute la durée de la guerre froide. UN وبالنظر الى اتسام الهدف من تلك المناطق بالطابع العام الى حد ما، فإنه لا يمكن النظر الى إنشائها بمعزل عن الحالة العسكرية ـ الاستراتيجية التي كانت قائمة في العالم طوال فترة الحرب الباردة.
    Lors des consultations plénières du 7 octobre 1997, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation militaire en Afghanistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمانة العامة عن الحالة العسكرية في أفغانستان.
    - De collecter, synthétiser et analyser des renseignements sur la situation militaire et politique dans la zone du conflit, d'élaborer des conclusions et des recommandations et d'en rendre compte au commandant des Forces; UN جمع وتجميع وتحليل المعلومات عن الحالة العسكرية - السياسية في منطقة الصراع وإعداد النتائج والمقترحات من أجل رفعها إلى القائد؛
    b) Communiquer des informations actualisées aux pays fournisseurs de contingents sur la situation militaire et sur les rapatriements techniques; UN (ب) تقديم المعلومات إلى البلدان المساهمة بقوات عن الحالة العسكرية الراهنة وحالات الإعادة إلى الوطن لأسباب تقنية؛
    En particulier; elles échangent quotidiennement, hebdomadairement et mensuellement des rapports sur la situation en général ainsi que sur la situation militaire, voire si nécessaire sur d'autres questions. UN وإحدى الوسائل الأساسيـة التي تلجـأ إليها لتحقيق هذا الهدف تتمثـل في التبادل المنتظـم لتقارير يوميـة وأسبوعية وشهرية شاملة عن الحالة، وتقارير عن الحالة العسكرية وتقارير عن مسائل أخـرى كلما اقتضى الأمـر.
    Au moment de l'élaboration de la version définitive du présent rapport, le Secrétariat a reçu de l'OTAN un rapport factuel sur la situation militaire au Kosovo après l'adoption de la résolution 1199 (1998). UN وتلقت اﻷمانة العامة، عندما كان إعداد هذا التقرير يوشك على الانتهاء، من حلف شمال اﻷطلسي تقريرا وقائعيا عن الحالة العسكرية في كوسوفو إثر اتخاذ القرار ١١٩٩ )١٩٩٨(.
    Lors des consultations plénières tenues le 27 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en République démocratique du Congo, en particulier sur les combats signalés dans le nord de la province du Katanga. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما ما تفيد به التقارير من قتال في مقاطعة كاتنغا الشمالية.
    Lors des consultations plénières du 22 décembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en République démocratique du Congo, ainsi que sur l'ajournement des pourparlers intercongolais qui devaient se tenir à Libreville. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك عن تأجيل المحادثات بين الأطراف الكونغولية التي كان من المقرر عقدها في ليبرفيل.
    Lors des consultations plénières du 12 février 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant personnel du Secrétaire général et chef de la Mission spéciale des Nations Unies pour l'Afghanistan sur la situation militaire, politique et humanitaire en Afghanistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته يوم 12 شباط/فبراير 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام رئيس بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان عن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في أفغانستان.
    Lors des consultations plénières du 6 janvier 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation militaire en Sierra Leone, en voie de dégradation rapide, en particulier sur l’entrée à Freetown des forces rebelles et sur la libération, par elles, de plusieurs centaines d’anciens partisans de la junte détenus à la prison centrale de cette ville. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة العسكرية التي تتطور بسرعة في سيراليون، ولا سيما عن دخول القوات المتمردة إلى فريتاون وقيامها باﻹفراج عن عدة مئات من مؤيدي المجلس العسكري السابق من السجن المركزي.
    Lors des consultations plénières tenues le 6 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire et le déploiement de la MONUC, ainsi que sur les affrontements entre les forces ougandaises et rwandaises à Kisangani. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن الحالة العسكرية ونشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك عن القتال الدائر بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني.
    Lors des consultations plénières tenues le 12 juin 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur l'évolution de la situation en République démocratique du Congo, en particulier sur la situation militaire à Kisangani et aux alentours, ainsi que sur la manifestation qui s'était tenue devant le siège de la MONUC à Kinshasa, les 9 et 10 juin 2000. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة عن الحالة العسكرية في كيسنغاني والمناطق المحيطة بها، وكذلك عن المظاهرة التي جرت خارج مقر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا يومي 9 و 10 حزيران/يونيه 2000.
    Du fait qu'elle visait un objectif relativement large, la création de telles zones ne pouvait être envisagée isolément de la situation militaire et stratégique qui existait dans le monde pendant toute la durée de la guerre froide. UN وبالنظر إلى مايتسم به هدف إنشاء هذه المناطق من طابع عام إلى حد ما، فإنه لا يمكن النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن الحالة العسكرية - الاستراتيجية التي كانت قائمة في العالم طوال فترة الحرب الباردة.
    Cette communication comprend une évaluation de la situation militaire préparée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et copie des courriers envoyés par le Gouvernement libérien pour obtenir aide et assistance aux fins de la mise en place d'un régime de certificat d'origine des diamants. UN وتتضمن هذه التقارير الكتابية تقريرا تقييميا عن الحالة العسكرية أعدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والمراسلات التي كانت حكومة ليبريا تلتمس بها المساعدة والمعونة لوضع نظام لشهادات المنشأ خاص بالماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more