PIÈCE JOINTE Rapport mensuel sur la situation au Kosovo, établi en | UN | التقرير الشهري عن الحالة في كوسوفو المقدم وفقا للمتطلبات |
Pour sa part, Mme Robinson a soumis des rapports sur la situation au Kosovo à la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد قدمت من جانبها تقارير عن الحالة في كوسوفو إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Ministre bulgare des affaires étrangères, Solomon Passy, a présidé les séances du Conseil sur la situation au Kosovo et en République démocratique du Congo. | UN | وترأس وزير خارجية بلغاريا، سولومون باسي، اجتماعات المجلس عن الحالة في كوسوفو وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Nous nous félicitons de l'exposé du Sous-Secrétaire général Annabi sur la situation au Kosovo. | UN | إننا نرحب بالإحاطة الإعلامية التي قدمها الأمين العام المساعد العنابي عن الحالة في كوسوفو. |
Bien que la responsabilité de la situation au Kosovo incombe au premier chef à Belgrade, le Groupe de contact considère que les groupes armés albanais du Kosovo sont également tenus d'éviter le recours à la violence et à toutes interventions armées. | UN | وبالرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن الحالة في كوسوفو تقع في يد بلغراد، يعترف فريق الاتصال بأن جماعات كوسوفو اﻷلبانية المسلحة تقع عليها مسؤولية تجنب العنف وجميع اﻷنشطة المسلحة. |
La présidence a donc l'intention de cesser de faire rapport sur la situation au Kosovo et sur les activités de l'OSCE dans cette province à compter du présent mois. | UN | وبالتالي، تعتزم رئاسة المنظمة وقف عملية تقديم التقارير عن الحالة في كوسوفو وعن أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اعتبارا من هذا الشهر فصاعدا. |
La mission a donné au Conseil de sécurité la possibilité de recueillir des informations de première main sur la situation au Kosovo. | UN | 54 - أتاحت البعثة لمجلس الأمن فرصة للحصول على معلومات مباشرة عن الحالة في كوسوفو. |
Déclaration sur la situation au Kosovo faite le 21 décembre 1994 par le Ministre des affaires étrangères de la Hongrie et Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en | UN | بيان عن الحالة في كوسوفو أدلى به في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ وزيــر خارجيــة هنغاريــا والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
PIÈCE JOINTE Rapport mensuel sur la situation au Kosovo, présenté conformément aux | UN | تقرير شهري عن الحالة في كوسوفو عملا بالمتطلبات المنصـوص عليها في قراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( |
11. Le 21 juillet, les chefs des missions d’observation diplomatiques qui représentaient les pays membres du Groupe de contact, la troïka de l’Union européenne et le Président en exercice de l’OSCE ont présenté à Belgrade leur premier rapport sur la situation au Kosovo. | UN | ١١ - وفي ٢١ تموز/يوليه، قدم رؤساء بعثات المراقبين الدبلوماسيين الذين يمثلون بلدان فريق الاتصال واللجنة الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تقريرهم اﻷول في بلغراد عن الحالة في كوسوفو. |
Lors des consultations plénières du 11 février 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général sur la situation au Kosovo et la réunion de Rambouillet (France). | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدها المجلس بكامل هيئته في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام عن الحالة في كوسوفو وعن اجتماع رامبوييه، بفرنسا. |
Rapport sur la situation au Kosovo | UN | تقرير عن الحالة في كوسوفو |
Nous avons devant nous un excellent rapport du Secrétaire général sur la situation au Kosovo (S/2005/335 et Corr.1). | UN | معروض علينا تقرير ممتاز (S/2005/335) للأمين العام عن الحالة في كوسوفو. |
Je voudrais remercier le Secrétaire général de son rapport soigneusement équilibré sur la situation au Kosovo (S/2005/335 et Corr.1). | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره المتوازن بدقة عن الحالة في كوسوفو. ((S/2005/335. |
M. Vassilakis (Grèce) (parle en anglais) : Nous remercions le Secrétaire général de son rapport sur la situation au Kosovo (S/2005/335 et Corr.1). | UN | السيد فاسيلاكيس (اليونان) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الأمين العام علىتقريره عن الحالة في كوسوفو (S/2005/335). |
En outre, la MINUK continue de se pencher sur les obstacles restants au retour, notamment sur les questions relatives à la liberté de circulation, la fourniture aux personnes déplacées d'informations justes sur la situation au Kosovo, la détermination du sort des personnes portées disparues dans toutes les communautés et la question des biens. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة التصدي للعقبات المتبقية التي تعرقل العودة ومن بينها حرية الحركة وتزويد المشردين داخليا بمعلومات دقيقة عن الحالة في كوسوفو وتحديد مصير المفقودين من جميع الطوائف ومسألة الملكية. |
Le 30 juillet, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation au Kosovo dans le cadre d'une séance publique consacrée à cette question. | UN | في 30 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام عن الحالة في كوسوفو وأجرى مناقشة مفتوحة بشأن المسألة. |
Le Secrétaire général de l'ONU a souligné dans ses rapports périodiques sur la situation au Kosovo que le transfert de compétences de la MINUK aux autorités provisoires d'administration autonome était effectué conformément à la résolution 1244 du Conseil de sécurité, un point de vue auquel la Serbie ne peut souscrire. | UN | 9 - لقد ظل الأمين العام للأمم المتحدة يؤكد في تقاريره الدورية عن الحالة في كوسوفو أن نقل الاختصاصات من بعثة الأمم المتحدة إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة ينفذ عملا بقرار مجلس الأمن 1244، وهذا تفسير لا يمكن أن تؤيده صربيا. |
Je tiens également à féliciter le Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), l'Ambassadeur Søren Jessen-Petersen, ainsi qu'à le remercier d'avoir présenté le rapport du Secrétaire général et de nous avoir fait le point sur la situation au Kosovo. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، السفير سورين جيسـن - بيترسن، وأن أشكره على عرض تقرير الأمين العام، فضلا عن استكماله المعلومات عن الحالة في كوسوفو. |
Entre-temps, l'OSCE et l'OTAN ont confirmé à la Mission des Nations Unies qu'elles étaient prêtes à rendre compte au Conseil de sécurité de la situation au Kosovo conformément à leurs mandats nouvellement approuvés. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وحلف شمال اﻷطلسي لبعثة اﻷمم المتحدة استعدادهما لتقديم تقارير إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في كوسوفو وفقا للمهام المسندة إليهما والموافق عليها حديثا. |
Depuis février, quand le Secrétaire général et le Représentant spécial ont informé le Conseil de la situation au Kosovo, des progrès importants ont été accomplis. | UN | منذ أن قدم الأمين العام والممثل الخاص آخر مرة تقريرا إلى المجلس عن الحالة في كوسوفو في شباط/فبراير أحرز تقدم كبير. |