"عن الحوار بين الثقافات" - Translation from Arabic to French

    • sur le dialogue entre les cultures
        
    • sur le dialogue interculturel
        
    Rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations UN تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات
    Nous voulons également remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour son rapport détaillé sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/65/269). UN كما نود أن نشكر السيد بان كي - مون، الأمين العام، على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269).
    Enfin, je voudrais me référer au rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations, publié sous la cote A/65/269. UN أخيراً، أود أن أشير إلى تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269).
    Cette compétition regroupant des développeurs d'applications a été couronnée de succès. Elle est actuellement recentrée pour cibler les applications qui incitent les utilisateurs à se renseigner davantage sur le dialogue interculturel comme moyen de prévention des conflits. UN وقد لاقت هذه المسابقة لمطوري التطبيقات نجاحا كبيرا، ويعاد حاليا تركيزها للتأكيد على التطبيقات التي تشجع المستخدمين على تعلم المزيد عن الحوار بين الثقافات باعتباره وسيلة من وسائل منع نشوب النـزاعات.
    Elle a aussi soumis un rapport sur le dialogue interculturel lors de la réunion d'experts indépendants de haut niveau tenue en septembre 2003. UN كما قدمت تقريرا عن الحوار بين الثقافات إلى اجتماع الخبراء المرموقين المستقلين الذي انعقد في أيلول/سبتمبر 2003.
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations ; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()؛
    Prenant également note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations, UN وإذ ترحب أيضا بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()،
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations ; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات()؛
    Rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/66/280) UN تقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/66/280)
    2. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures et les religions ; UN 2 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان()؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le dialogue entre les cultures et les religions, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحوار بين الثقافات والأديان()،
    M. Kleib (Indonésie) (parle en anglais) : Je tiens, pour commencer, à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/65/269). UN السيد كليب (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ كلمتي بالإعراب عن الشكر للأمين العام على تقريره عن الحوار بين الثقافات والأديان وبين الحضارات (A/65/269).
    M. Barbalić (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/65/269). UN السيد بارباليتش (البوسنة والهرسك) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أستهل بياني بتوجيه الشكر للأمين العام على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269).
    M. Khan (Indonésie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à remercier le Secrétaire général, au nom de ma délégation, pour le rapport sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations publié sous la cote A/66/280. UN السيد خان (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أشكر الأمين العام، باسم وفد بلدي، على التقرير عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات، الوارد في الوثيقة A/66/280.
    L'Institut a notamment organisé des conférences internationales sur le thème < < Le nomadisme en Mongolie et ses liens avec les civilisations sédentaires > > , ainsi que sur < < le Dialogue entre les cultures et les civilisations : le présent et les perspectives de nomadisme dans une ère de mondialisation > > . UN وفي جملة أمور أخرى، نظم المعهد مؤتمرات دولية بشأن موضوع " الحياة البدوية في منغوليا وعلاقتها بالحضارات المقيمة: أهميتها وآفاقها " ، فضلا عن " الحوار بين الثقافات والحضارات:حاضر ومنظور الحياة البدوية في عصر آخذ في العولمة " .
    M. Javadekar (Inde) (parle en anglais) : C'est pour moi un grand honneur et un véritable privilège que de participer au débat commun d'aujourd'hui sur la culture de la paix et je tiens également à remercier le Secrétaire général de son rapport détaillé sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/66/280). UN السيد جفاديكار (الهند) (تكلم بالإنكليزية): من دواعي الشرف والاعتزاز أن أشارك اليوم في هذه المناقشة المشتركة بشأن ثقافة السلام، وأعرب عن الامتنان للأمين العام على تقريره عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/66/280).
    Je voudrais exprimer nos sincères remerciements et notre reconnaissance au Secrétaire général pour son rapport détaillé sur le dialogue entre les cultures, les religions et les civilisations (A/65/269) et au Directeur général de l'UNESCO pour son rapport intitulé < < Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde (2001-2010) > > (A/65/299). UN أرجو أن تسمحوا لي بأن أعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا للأمين العام على تقريره الشامل عن الحوار بين الثقافات والأديان والحضارات (A/65/269) وللمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تقريرها المعنون " العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، 2001-2010 " (A/65/299).
    Ainsi, dans le cadre de la plate-forme visant à promouvoir la coopération institutionnelle en faveur du dialogue interculturel [plate-forme de Faro (Portugal, 2005)], l'UNESCO travaille en étroite collaboration avec le Conseil de l'Europe aux échelons européen et euroméditerranéen, notamment dans le but d'élaborer un livre blanc sur le dialogue interculturel. UN وهكذا، وفي إطار المنبر المفتوح للتعاون المؤسسي من أجل إجراء الحوار بين الثقافات المسمى " منتدى فارو " (البرتغال 2005)، تتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع مجلس أوروبا على الصعيدين الأوروبي والأورو - متوسطي، لا سيما في إعداد " كتاب أبيض " عن الحوار بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more