40. Réclamation de National pour pertes liées à des contrats 144 | UN | 40 مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود 145 |
Tableau 40. Réclamation de National pour pertes liées à des contrats | UN | الجدول 40- مطالبة شركة ناشيونال عن الخسائر المتصلة بالعقود |
140. Polytechna demande une indemnité de USD 1 252 673 pour pertes liées à des contrats. | UN | 140- تطالب بوليتكنا بمبلغ 673 252 1 دولار تعويضا عن الخسائر المتصلة بعقود. |
326. OMI demande une indemnité d'un montant de USD 39 683 pour des pertes liées à des contrats. | UN | 326- تلتمس شركة " إدارة العمليات " تعويضاً قدره 683 39 دولاراً عن الخسائر المتصلة بالعقود. |
Étant donné que le résultat de ce calcul est négatif, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats. | UN | ولما كان هذا الحساب يفضي إلى نتيجة سلبية، فإن الفريق يوصي بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
60. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 94 537 au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 60- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 537 94 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Au paragraphe 10 de la décision 9, le Conseil d'administration a décidé que les requérants présentant des réclamations au titre de pertes liées à des contrats n'ont pas à établir leur relation contractuelle avec l'Iraq pour obtenir réparation pour ces pertes. | UN | وفي الفقرة ٠١ من المقرر ٩، قرﱠر مجلس اﻹدارة أن أصحاب المطالبات الذين تقدموا بمطالبات تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد ليسوا في حاجة إلى اثبات وجود صلة تعاقدية مع العراق من أجل أن ينالوا تعويضاً عن الخسائر. |
91. En ce qui concerne la demande d'indemnisation pour pertes liées à la vente aux médias, le Comité constate que la portion de la réclamation fondée sur des contrats spécifiques n'est pas suffisamment étayée. | UN | 91- وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المتصلة بمبيعات المنتجات الإعلامية، يرى الفريق أن ذلك الجزء من المطالبة الذي يستند إلى عقود محددة قد جاء غير معزز بما يكفي من الأدلة. |
Elle a également fait savoir à la Commission qu'elle avait retiré sa réclamation pour Pertes de biens immobiliers et qu'elle avait réduit certains éléments de sa réclamation pour pertes liées à des contrats et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وأفادت بهاغيراتا اللجنة في ذلك الوقت بأنها سحبت مطالباتها عن الخسائر في الممتلكات العقارية وخفّضت عناصر مطالباتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
874. Le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité pour pertes liées à des contrats. | UN | 874- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقود. |
139. Polytechna demande une indemnité d'un montant total de USD 1 448 812 pour pertes liées à des contrats et pertes financières. | UN | 139- تطالب بوليتكنا بمبلغ مجموعه 812 448 1 دولاراً تعويضاً عن الخسائر المتصلة بعقود والخسائر المالية. |
147. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées à des contrats. | UN | 147- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
215. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées à des contrats. | UN | 215- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
36. IMP Metall demande une indemnité de USD 8 040 489 pour des pertes liées à des contrats. | UN | 36- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ إجمالي مقداره 489 040 8 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود. |
23. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de USD 339 309 au titre des pertes liées à des contrats. | UN | 23- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 309 339 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر المتصلة بالعقود. |
101. Le Comité recommande de verser une indemnité de USD 57 536 au titre des pertes liées à des contrats. | UN | 101- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقود قدره 536 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Au paragraphe 10 de la décision 9, le Conseil d'administration a décidé que les requérants présentant des réclamations au titre de pertes liées à des contrats n'ont pas à établir leur relation contractuelle avec l'Iraq pour obtenir réparation pour ces pertes. | UN | وفي الفقرة ٠١ من المقرر ٩، قرﱠر مجلس اﻹدارة أن أصحاب المطالبات الذين تقدموا بمطالبات تعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد ليسوا في حاجة إلى اثبات وجود صلة تعاقدية مع العراق من أجل أن ينالوا تعويضا عن الخسائر. |
269. Shafco demande une indemnité de SRls 431 666 au titre de pertes concernant ses obligations financières. | UN | 269- تطالب شافكو بمبلغ قدره 666 431 ريالاً سعودياً كتعويض عن الخسائر المتصلة بالتزاماتها المالية. |
263. Le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de US$ 1 720 000 au titre de pertes liées à une transaction ou à des pratiques commerciales. | UN | 263- يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 000 720 1 دولار كتعويض عن الخسائر المتصلة بالصفقات التجارية أو بسير التعاملات. |
19. Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 1 250 au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 19- يوصي الفريق بمنح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود، قدره 250 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
G. Pertes de type " C7 " : préjudices découlant de pertes relatives | UN | زاي- نوع الخسارة " جيـم/7 " : الأضرار الناشئة عن الخسائر المتصلة |
Le Comité en conclut que Petrolube n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer les pertes alléguées et recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour les pertes liées au surstockage. | UN | لهذه الأسباب، يرى الفريق أن بترولوب لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم الخسائر المدعاة، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عن الخسائر المتصلة بالاحتفاظ بفائض في المخزون. |
83. IMP Metall demande une indemnité de USD 1 138 060 pour les pertes relatives au projet d'usine de construction automobile. | UN | 83- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضا بمبلغ 060 138 1 دولاراً عن الخسائر المتصلة بمشروع مصنع السيارات. |