"عن الخسائر ذاتها" - Translation from Arabic to French

    • pour les mêmes pertes
        
    • des mêmes pertes
        
    • sur les mêmes pertes
        
    Quelquesuns de ces exportateurs avaient, de leur côté, saisi la Commission pour les mêmes pertes, mais dans des catégories différentes. UN وطلب البعض من وكالات ائتمانات التصدير هذه أيضاً أمام اللجنة بالتعويض عن الخسائر ذاتها في فئات أخرى من المطالبات.
    4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. UN 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. UN 4- تنشأ المطالبات المتكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    En conséquence, le Comité juge qu'il y a un risque de présentation en double de la même réclamation puisque d'autres partenaires ont peutêtre également soumis des réclamations au titre des mêmes pertes. UN وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالبة تنطوي على احتمال التكرار نظراً إلى إمكانية أن يكون بإمكان شركاء آخرون في المشروع المشترك قد قدموا أيضا مطالبات بالتعويض عن الخسائر ذاتها.
    67. Il y a dans la quatrième tranche 26 réclamations présentées par des requérants résidant en Cisjordanie, pour lesquelles le montant des indemnités déjà reçues par les intéressés dans la catégorie < < A > > au titre des mêmes pertes a été retranché du montant recommandé. UN الاستقطاعات 67- توجد في هذه الدفعة 26 مطالبة يقيم أصحابها في الضفة الغربية. ومبالغ التعويضات الموصى بدفعها بشأنها تمثل الاستقطاعات من التعويضات التي سبق أن حصل عليها أصحاب المطالبات في الفئة " ألف " عن الخسائر ذاتها(68).
    166. Le Comité s'est donc demandé si, dans les réclamations principales, la demande d'indemnité au titre des intérêts portait, ou non, sur les mêmes pertes que les réclamations pour perte sur portefeuille ou pour frais d'emprunt. UN 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة.
    4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. UN 4- تنشأ المطالبات المكرَّرة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    4. Des réclamations sont présentées en double lorsqu'un même requérant dépose plusieurs réclamations de la même catégorie pour les mêmes pertes. UN 4- تنشأ المطالبات المكررة عندما يقدم صاحب مطالبة أكثر من مطالبة واحدة في الفئة ذاتها لتعويضه عن الخسائر ذاتها.
    Le vendeur a contesté la compétence de la juridiction au motif que le tribunal d'arbitrage n'était pas correctement nommé, a contesté être responsable d'un quelconque tort qu'aurait subi l'acheteur en conséquence du retrait, et a contesté le montant des dommages-intérêts demandé, arguant que l'acheteur avait déjà demandé à être indemnisé pour les mêmes pertes dans une autre procédure. UN واعترض البائع على الولاية القضائية بسبب التسمية الخاطئة لهيئة التحكيم، وأنكر مسؤوليته عن أية خسائر يكون المشتري قد تكبدها بسبب عملية السحب، واعترض على مبلغ التعويضات مدعيا أنَّ المشتري قد طالب بالتعويض عن الخسائر ذاتها في إطار إجراءات أخرى.
    83. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toute indemnité éventuellement versée au même requérant pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. UN 83- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " لصاحب المطالبة ذاته عن الخسائر ذاتها.
    117. Les indemnités recommandées par le Comité tiennent compte de toutes indemnités allouées pour les mêmes pertes dans les catégories < < A > > , < < B > > et < < C > > , dont le montant a été déduit. UN 117- تُخفَّض التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها باقتطاع أي تعويضات تمنح فيما يخص الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " عن الخسائر ذاتها.
    b) Lorsque la Commission a déjà accordé une indemnisation pour les mêmes pertes que celles visées dans les réclamations de la troisième tranche, le montant déjà attribué soit déduit du montant de l'indemnité recommandée par le Comité. UN (ب) وعندما تكون اللجنة قد منحت تعويضاً عن الخسائر ذاتها المطالب بالتعويض عنها في المطالبات من الدفعة الثالثة، يخصم المبلغ الذي تقاضاه صاحب المطالبة من مبلغ التعويض الذي أوصى الفريق بمنحه.
    10. Il y a réclamations pour éléments de perte présentés en double lorsqu'un requérant dépose pour les mêmes pertes des réclamations dans plusieurs catégories, ce qui exige des déductions venant en sus de celles prévues par la décision 24. UN 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى تلك التي يلزم إجراؤها بمقتضى المقرر 24.
    10. Il est question de réclamations pour éléments de perte présentés en double lorsqu'un requérant dépose des réclamations pour les mêmes pertes, ce qui exige des déductions venant en sus de celles prévues par la décision 24. UN 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى المبالغ التي يلزم استقطاعها بمقتضى المقرر 24 أو إجراء تعديلات أخرى.
    10. Il est question de réclamations pour éléments de perte présentés en double lorsqu'un requérant dépose des réclamations pour les mêmes pertes, ce qui exige des déductions venant en sus de celles prévues par la décision 24. UN 10- تنشأ مطالبات تعويض الخسائر المكرَّرة عندما يكون صاحب مطالبة ما قد قدم أكثر من مطالبة واحدة بتعويضه عن الخسائر ذاتها في أكثر من فئة واحدة من فئات المطالبات، الأمر الذي يقتضي إجراء عمليات خصم إضافة إلى المبالغ التي يلزم استقطاعها بمقتضى المقرر 24 أو إجراء تعديلات أخرى.
    b) Lorsque la Commission a déjà accordé une indemnisation pour les mêmes pertes que celles visées dans les réclamations de la deuxième tranche, le montant déjà attribué soit déduit du montant de l'indemnité recommandée par le Comité. UN (ب) وعندما تكون اللجنة قد منحت تعويضاً عن الخسائر ذاتها المطالب بتعويضها في المطالبات من الدفعة الثانية، يخصم مبلغ التعويض الذي تقاضاه صاحب المطالبة من المبلغ الذي أوصى الفريق بتعويضه(2).
    Si les risques de double indemnisation sont plus difficiles à appréhender et moins faciles à établir entre personnes de la catégorie " C " et les sociétés, pays ou organisations internationales susceptibles de les avoir indemnisées pour les mêmes pertes que celles qu'elles invoquent à titre individuel, le Comité note qu'ils n'en existent pas moins. UN ويؤكد الفريق وجود احتمال دفع تعويضات مكررة رغم كونه احتمالاً أكثر خفية ولا يمكن التثبت منه مباشرة بالمقارنة بين مطالبات الأفراد في الفئة " جيم " وبين الشركات أو الحكومات أو المنظمات الدولية التي ربما قامت بتعويضهم بصفتهم الفردية عن الخسائر ذاتها التي يطالبون بالتعويض عنها.
    Si les risques de double indemnisation sont plus difficiles à appréhender et moins faciles à établir entre personnes de la catégorie " C " et les sociétés, pays ou organisations internationales susceptibles de les avoir indemnisées pour les mêmes pertes que celles qu'elles invoquent à titre individuel, le Comité note qu'ils n'en existent pas moins. UN ويؤكد الفريق وجود احتمال دفع تعويضات مكررة رغم كونه احتمالاً أكثر خفية ولا يمكن التثبت منه مباشرة بالمقارنة بين مطالبات الأفراد في الفئة " جيم " وبين الشركات أو الحكومات أو المنظمات الدولية التي ربما قامت بتعويضهم بصفتهم الفردية عن الخسائر ذاتها التي يطالبون بالتعويض عنها.
    30. Le Comité note que, ne disposant pas d'une liste des partenaires de la coentreprise au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le secrétariat n'a pas pu effectuer de recherches dans la base de données des réclamations et confirmer au Comité qu'aucune autre réclamation n'avait été soumise à la Commission au titre des mêmes pertes. UN 30- ويلاحظ الفريق أنه نظراً إلى عدم توفر قائمة تتضمن أسماء الشركاء في المشروع المشترك عند غزو العراق الكويت واحتلاله لها، فإنه يتعذر على الأمانة استعراض قاعدة بيانات المطالبات والتأكيد للفريق عدم وجود مطالبة أخرى مقدمة إلى اللجنة بالتعويض عن الخسائر ذاتها.
    Réclamations liées: Réclamations présentées dans différentes catégories par: a) la même personne, ou b) un parent (conjoint, descendant, ascendant, etc.), ou encore c) un associé commercial dont il se peut qu'il demande réparation des mêmes pertes. UN المطالبات المترابطة: مطالبات تندرج في فئات مختلفة قدمها أي مما يلي: (أ) الفرد ذاته، أو (ب) أحد الأقرباء، كأحد الزوجين أو أحد الأبناء أو أحد الأبوين، أو (ج) شريك تجاري قد يكون بصدد المطالبة بتعويض عن الخسائر ذاتها.
    De même, dans les questions qu'il a adressées tant aux requérants qu'au Gouvernement iraquien, le Comité a demandé des renseignements sur les réclamations contre l'Iraq ou des tiers dont étaient saisies d'autres instances et qui portaient sur les mêmes pertes. UN وبالمثل، طلب الفريق، في أسئلة وجهها إلى أصحاب المطالبات وحكومة العراق على السواء، موافاته بمعلومات عن المطالبات التي قدمت في محافل أخرى ضد العراق أو أي طرف ثالث آخر، والتمست تعويضاً عن الخسائر ذاتها المزعومة في المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more