"عن الخطط" - Translation from Arabic to French

    • sur les plans
        
    • sur les projets
        
    • sur des plans
        
    • des projets élaborés
        
    • portent sur les
        
    • qui était prévu
        
    • 'il était prévu
        
    • concernant les plans
        
    • sur les mesures
        
    • s'il est prévu
        
    • sur ce qu'il est prévu
        
    Enfin, il serait bon de disposer de toute information disponible sur les plans et programmes visant les femmes autochtones vivant en milieu rural. UN وأخيرا، قالت إنها ترحب بأية معلومات عن الخطط والبرامج الموجهة للنساء المنتميات إلى الشعوب الأصلية في المناطق الريفية.
    On a demandé des précisions sur les plans à long terme. UN وطُلب الحصول على معلومات إضافية عن الخطط للأجل الطويل.
    2012 Établir un rapport final sur les plans régionaux et internationaux. UN 2012 وضع الصيغة النهائية لتقرير عن الخطط الإقليمية والدولية.
    A ce propos, ils ont demandé un complément d'information sur les projets agricoles en cours ainsi que sur le programme de développement en faveur des " habitants des régions reculées " . UN وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية.
    Études sectorielles sur des plans intégrés visant à gérer les zones cultivées et l'exploitation agricole UN إجراء دراسات قطاعية عن الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الزراعية والزراعة
    Elle s'enquiert des projets élaborés visant à faire mieux connaître l'ONU par le renforcement des partenariats, aussi bien dans le cadre de l'initiative Impact universitaire qu'avec le concours des célébrités. UN وتساءلت عن الخطط التي تم وضعها لزيادة وضوح صورة المنظمة من خلال تدعيم الشراكات سواء في إطار مبادرة الأثر الأكاديمي للأمم المتحدة أو مع المشاهير.
    Rapport du Sous-Comité des activités statistiques du CAC sur les plans d'évolution méthodologique UN تقرير اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عن الخطط في مجال التطوير المنهجي
    Elle a posé des questions sur les plans et réformes à long terme concernant le système pénitentiaire et la construction de nouvelles prisons. UN وتساءلت إسبانيا عن الخطط طويلة الأمد لنظام السجون وإصلاحه وعن بناء سجون جديدة.
    En outre, il serait utile de fournir des renseignements généraux sur les plans/stratégies antérieurs dans le domaine de la désertification, découlant notamment de la Conférence des Nations Unies sur la désertification tenue à Nairobi en 1977. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيكون من المفيد تقديم المعلومات الأساسية عن الخطط أو الاستراتيجيات السابقة في مجال التصحر، لا سيما، تلك المستمدة من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتصحر، نيروبي، 1977
    Veuillez fournir des informations sur les plans et les programmes mis en place pour appuyer les femmes âgées, surtout dans les zones rurales, et les femmes appartenant à des minorités ethniques. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطط والبرامج التي تقدم الدعم للمسنات، خاصة في المناطق الريفية وبين الأقليات العرقية.
    On a demandé des précisions sur les plans à long terme. UN وتم تقديم طلبات للحصول على معلومات إضافية عن الخطط البعيدة المدى.
    En conséquence, les femmes ne disposent pas véritablement d'informations sur ce qui les concerne, non plus que sur les plans et les programmes sectoriels; UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر بحق لدى المرأة معلومات عن حقوقها أو عن الخطط والبرامج القطاعية.
    E/CN.7/1996/13 Rapport du Directeur exécutif sur les plans nationaux de contrôle des drogues : progrès UN E/CN.7/1996/13 تقرير المدير التنفيذي عن الخطط الوطنية لمكافحة المخدرات: التقدم المحرز واﻵفاق
    Publication d'un ouvrage sur les plans d'enseignement des organisations régionales et internationales qui s'occupent d'enseignement. UN كتاب قيد الطبع عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الاقليمية والدولية.
    Elles ont aussi posé des questions sur les projets tendant à améliorer l'égalité entre les sexes. UN واستفسرت الفلبين عن الخطط الرامية إلى تحسين تقدم بوتان في مجال تحسين المساواة بين الجنسين.
    Ouvrage sur les projets éducatifs d'organisations régionales et internationales qui s'occupent d'enseignement. UN كتاب عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الإقليمية والدولية.
    L'oratrice souhaiterait obtenir de plus amples informations sur le financement international mentionné dans le rapport et en particulier sur les projets à financer, leurs objectifs, leur teneur et leur incidence. UN ومن المستحسن أن تُعرض معلومات إضافية عن التمويل الدولي المشار إليه في التقرير، وكذلك عن الخطط التي سيتم تمويلها، بصفة خاصة، فيما يتعلق بأهدافها ومضمونها ونتائجها.
    Veuillez également fournir des précisions sur des plans visant à renforcer le mandat et les moyens de fonctionnement de la Commission nationale de défense des droits de l'homme et de la citoyenneté. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ولاية " اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة " وقدرتها الوظيفية.
    Action no 57: Rendront compte chaque année, à titre volontaire, des projets élaborés ou exécutés concernant l'emploi des mines antipersonnel conservées, et expliqueront toute augmentation ou toute réduction du nombre de mines antipersonnel conservées. UN الإجراء رقم 57: تقديم تقرير سنوي على أساس طوعي عن الخطط المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها وعن الاستعمال الفعلي لهذه الألغام، وتوضيح أسباب أي زيادة أو نقص في عدد الألغام المحتفظ بها.
    Le présent rapport, qui établit et suit l'application de ces recommandations, contient les informations demandées, qui portent sur les échéanciers soumis par le Libéria et Sao Tomé-et-Principe et sur leur état d'application au 31 décembre 2010. UN وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين ويتضمن معلومات عن الخطط والجداول الزمنية للتسديد التي قدمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي وليبريا، وعن حالة تنفيذ تلك الخطط في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La Finlande a demandé ce qui était prévu pour remédier aux problèmes liés à l'État de droit. UN وتساءلت فنلندا عن الخطط القائمة لمواجهة المشاكل المتعلقة بسيادة القانون.
    Ils ont souhaité savoir s'il était prévu d'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وتساءلت عن الخطط المعدة لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    La délégation argentine aimerait recevoir des informations complémentaires concernant les plans et les préparatifs relatifs à la mise en œuvre des normes IPSAS. UN وسيرحب وفده بالحصول على المزيد من المعلومات عن الخطط والاستعدادات لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L'Afrique du Sud a demandé des éclaircissements sur les mesures d'interdiction de la discrimination raciale programmées dans la loi contre la discrimination. UN وتساءلت جنوب أفريقيا عن الخطط الرامية إلى النص على حظر التمييز العنصري في قانون القضاء على التمييز.
    Indiquer s'il est prévu de moderniser et d'améliorer le secteur de la santé en tenant compte du handicap. UN ويرجى الإبلاغ عن الخطط التي تهدف إلى تحديث قطاع الصحة وتحسينه وتراعي في الوقت ذاته عنصر الإعاقة.
    Notant que certains instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme n'ont pas encore été transposés dans la législation interne, la Turquie a demandé des informations sur ce qu'il est prévu de faire à cet égard. UN وإذ لاحظت تركيا أن بعض معاهدات حقوق الإنسان الدولية لم تُدمَج في القانون المحلي، فقد طلبت معلومات عن الخطط الموضوعة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more