Les premiers indices ont été relevés quand les autorités israéliennes ont découvert une échelle pliante en forme d'arche, dissimulée dans une épaisse végétation non loin de la Ligne bleue. | UN | وقد اكتشف أول دليل على ذلك عندما عثرت إسرائيل على سلم مقوس الشكل قابل للطي مُخبَّأ وسط مزروعات كثيفة لا تبعد كثيرا عن الخط الأزرق. |
Il est regrettable que l'Armée libanaise continue d'opérer à une certaine distance de la Ligne bleue. | UN | ومما يؤسف له أن الجيش اللبناني لا يزال يعمل بعيدا عن الخط الأزرق. |
L'armée libanaise opère dans certaines des zones libérées par Israël en mai 2000 mais à distance de la Ligne bleue. | UN | ويعمل الجيش اللبناني في بعض المناطق التي جلت عنها إسرائيل في أيار/ مايو عام 2000، ولكن بعيدا عن الخط الأزرق. |
Le quartier général de la FINUL, qui abrite les bureaux du commandant de la Force, du Directeur de la Division de l'appui à la Mission et du Directeur des affaires politiques et civiles, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. | UN | 7 - ويوجد مقر اليونيفيل، الذي يضم مكاتب قائد القوة ومدير شعبة دعم البعثة ومدير الشؤون السياسية والمدنية، في الناقورة التي تبعد عن الخط الأزرق ببضعة كيلومترات، وعن بيروت بـ 90 كيلومترا. |
Le quartier général de la Force, qui abriterait les bureaux du commandant de la Force et du Directeur de l'administration, est actuellement situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. | UN | 12 - ويوجد مقر القوة حاليا، الذي يضم مكتبي قائد القوة وكبير الموظفين الإداريين، فــي الناقورة التي تبعد عن الخط الأزرق ببضعة كيلومترات، وعن بيروت بـ 90 كيلومترا. |
Le quartier général de la Force, qui abrite les bureaux du commandant de la Force, du Directeur de l'administration et du Directeur des affaires politiques et civiles, est situé à Naqoura, à quelques kilomètres de la Ligne bleue et à 90 kilomètres de Beyrouth. | UN | 7 - ويوجد مقر القوة، الذي يضم مكتبي قائد القوة وكبير الموظفين الإداريين، في الناقورة، التي تبعد عن الخط الأزرق ببضعة كيلومترات، وعن بيروت بـ90 كيلومترا. التوجيه التنفيذي والإدارة |
:: Le 1er avril 2009, à 18 h 15, à proximité du poste de l'armée libanaise à Mays el-Jabal, un char Merkava de l'ennemi israélien s'est positionné à 300 mètres environ de la Ligne bleue et a pointé son canon en direction des territoires libanais, avant de repartir à 18 h 20. | UN | اعتداءات ميدانية: - بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2009 الساعة 15/18، مقابل مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل، تمركزت دبابة ميركافا للعدو الإسرائيلي على بعد حوالي 300 متر عن الخط الأزرق ووجهت مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية، ثم غادرت عند الساعة 20/18. |
Le 9 janvier 2005, le capitaine Sharon Elmakayes, un soldat israélien âgé de 23 ans, a été tué par un engin explosif déclenché par l'organisation terroriste Hezbollah dans la région de Har Dov, bien au-delà de la Ligne bleue. | UN | فـفي يوم 9 كانون الثاني/يناير 2005، قُـتل النقيب شارون إيلماكايس، وهو جندي إسرائيلي عمره 23 سنة، نتيجة لانفجار عبوة ناسفة فجرتها منظمة حزب الله الإرهابية في منطقة هار دوف التي تبعد كثيرا عن الخط الأزرق. |
Ce point, situé dans la zone revendiquée par le Liban en 2000, se trouve à 74 mètres environ de la frontière de la Palestine occupée (la ligne d'armistice de 1949) et à 38 mètres environ de la Ligne bleue. | UN | وتقع هذه النقطة داخل المنطقة التي تحفظ عليها لبنان في العام 2000 وتبعد مسافة /74/ أربعة وسبعين مترا عن الحدود الدولية مع فلسطين المحتلة (خط الهدنة لعام 1949) و /38/ ثمانية وثلاثين مترا عن الخط الأزرق. |
Douze soldats de l'ennemi israélien se déplaçant à pied ont franchi la barrière technique au point B56 à l'est d'Aïtaroun et planté au sol, entre les points B56 et B56-1, sur 200 mètres environ, des pieux en fer, qu'ils ont reliés par une corde en nylon, positionnée à 15 cm de la Ligne bleue. | UN | أقدمت دورية راجلة للعدو الإسرائيلي قوامها 13 عنصرا على اجتياز السياج التقني عند النقدة B56 (شرق عيترون) وقامت بغرس أوتاد حديدية على الأرض وربطها ببعضها بواسطة شريط نايلون بين النقطتين B56 و B56-1 لمسافة 200 متر تقريبا حيث يبعد شريط النايلون عن الخط الأزرق حوالي 15 سم. |
- Le 10 juillet 2014 à 15 h 49, les forces de l'ennemi israélien postées à Hadab ont tiré plusieurs salves d'armes qui ont atteint le territoire libanais, au sud de la localité de Yaroun, à quelque 70 mètres de la Ligne bleue; | UN | - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2014 عند الساعة 15:49 أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في الحدب على إطلاق عدة طلقات نارية سقطت داخل الأراضي اللبنانية جنوب يارون على بعد حوالي (70) سبعين مترا عن الخط الأزرق. |
Ils ont réintégré le territoire occupé à 11 h 50. Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont tiré sur un civil libanais, Mohammed Fouani, en territoire libanais, qui faisait paître son troupeau, aux abords de la localité de Houla, aux points de coordonnées Q:736550-N:3676400, à quelque 309 mètres de la Ligne bleue. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على إطلاق النار باتجاه الأراضي اللبنانية وباتجاه المواطن محمد فوعاني أثناء قيامه برعي الماشية في خراج بلدة حولا عند النقطة ذات الإحداثيات (ق: 736550 - ن: 3676400) التي تبعد حوالي 309 أمتار عن الخط الأزرق دون إصابته أو إصابة أي من المواشي ثم غادرت الدورية باتجاه الداخل المحتل. |