"عن الدروس المستخلصة" - Translation from Arabic to French

    • sur les enseignements tirés
        
    • sur les enseignements retenus
        
    • sur les leçons tirées
        
    Un document d'information sur les enseignements tirés de la première année du processus a également été présenté à la Conférence. UN وعُرضت أيضا على المؤتمر ورقة معلومات خلفية عن الدروس المستخلصة من السنة الأولى لعملية الاستعراض.
    Plus tard en 2002, l'UNIDIR mettra en chantier un projet de recherche sur les enseignements tirés des programmes de récupération d'armes volontairement rendues. UN وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة.
    Produit: Publication et diffusion de monographies sur les enseignements tirés, selon les besoins. UN الناتج: إعداد ورقات بحثية عن الدروس المستخلصة وتعميمها حسب الحاجة.
    Discussion sur les enseignements tirés des mesures prises par les gouvernements en matière de contagion et de crises de la dette et incidences de la conjoncture changeante sur la restructuration de la dette UN حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون
    Il recueillerait aussi, au profit de la Commission, des informations sur les enseignements retenus et les exemples de bonnes pratiques au niveau national ainsi que des données provenant d'autres éléments du système, en particulier l'UNESCO, concernant les droits culturels, le respect de la diversité culturelle et la coopération internationale dans le domaine culturel. UN كما يمكن لـه أن يقوم، لفائدة اللجنة، بتجهيز معلومات عن الدروس المستخلصة والممارسات الحميدة على الصعيد الوطني، ومساهمات مقدمة من عناصر أخرى للمنظومة، ولا سيما اليونسكو، في مجال الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي والتعاون الثقافي الدولي.
    Discussion sur les enseignements tirés des mesures prises par les gouvernements en matière de contagion et de crises de la dette et incidences de la conjoncture changeante sur la restructuration de la dette UN مناقشة عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون
    Discussion sur les enseignements tirés des mesures prises par les gouvernements en matière de contagion et de crises de la dette et incidences de la conjoncture changeante sur la restructuration de la dette UN حلقة نقاش عن الدروس المستخلصة من الاستجابات التي تنص عليها السياسات لأزمات العدوى والديون وآثار المشهد المتغير فيما يتعلق بإعادة هيكلة الديون
    IV. Étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité UN رابعاً - دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم
    − Rapport sur les enseignements tirés de la participation des expertsc UN - تقرير عن الدروس المستخلصة من عملية إشراك الخبراء(ج)
    Le Département des opérations de maintien de la paix est en train d'expérimenter un mécanisme qui prévoit la présentation de rapports périodiques de la composante militaire sur les enseignements tirés de la mission et d'un rapport final détaillé une fois celle-ci achevée. UN ويجري اختبار آلية " الدروس المستخلصة " داخل إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تقارير دورية عن " الدروس المستخلصة " يقدمها العنصر العسكري وتقرير ختامي شامل عند انتهاء البعثة.
    2. Conformément à sa résolution 9/7, le Conseil des droits de l'homme a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité. UN 2- وطلب المجلس في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء أن تعدّ دراسة عن الدروس المستخلصة والتحدّيات القائمة فيما يخص إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Il a également débattu des questions liées à l'étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, demandée par le Conseil dans sa résolution 9/7. UN كما بحثت الآلية القضايا المتعلقة بالدراسة المقرر إعدادها عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على النحو الذي يطلبه المجلس في قراره 9/7.
    Elle a rappelé que le Conseil, dans sa résolution 9/7, avait demandé au Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité. UN وذكّرت المتحدثة بالطلب الذي وجهه المجلس إلى الآلية، في قراره 7/9، لإعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق ببلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    31. Dans sa résolution 9/7, le Conseil a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN 31- وطلب المجلس، في قراره 9/7، إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم على أن تختتم الدراسة في عام 2009.
    51. Dans sa résolution 9/7, le Conseil a également prié le mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN 51- وطلب المجلس في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء إعداد الدراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم على أن تُختَتم هذه الدراسة في عام 2009.
    Dans sa résolution 9/7, le Conseil des droits de l'homme a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة فيما يتعلق بإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تختتمها في عام 2009.
    7. En application de la résolution 6/36 du Conseil, le Mécanisme d'experts a entrepris une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité. UN 7- عملاً بقرار المجلس 6/36، قامت آلية الخبراء بإجراء دراسة عن الدروس المستخلصة وتحديات بلوغ هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Dans sa résolution 9/7, le Conseil des droits de l'homme a prié le Mécanisme d'experts d'entreprendre une étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, et de l'achever en 2009. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 9/7 إلى آلية الخبراء إعداد دراسة عن الدروس المستخلصة والتحديات القائمة على صعيد تحقيق هدف إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، على أن تختتمها في عام 2009.
    Une prochaine étape prévoit la réunion d'un groupe d'experts à New Delhi pour diffuser des informations sur les enseignements tirés de la coopération thématique sur le développement groupé et la responsabilité sociale des entreprises, l'accent étant mis spécialement sur l'Inde. UN وكخطوة قادمة، من المقرّر أن يُعقد في نيودلهي اجتماع فريق خبراء لتعميم معلومات عن الدروس المستخلصة ضمن إطار التعاون المواضيعي بشأن تنمية التجمّعات وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، مع تركيز خاص على الهند.
    Rapport sur les enseignements tirés de l'expérience acquise dans le cadre des politiques, programmes et projets d'amélioration des taudis et des bidonvilles (1) [3] UN (ب) تقرير عن الدروس المستخلصة من التجارب بشأن برامج وسياسات ومشاريع ترقية الأحياء الفقيرة (1) [3]؛
    Il y a davantage d'appels pour une information plus complète sur les leçons tirées des initiatives de lutte contre la violence sexuelle et sexiste en Sierra Leone ainsi que la formation en la matière. UN وسُجِّلت دعوات إلى توفير مزيد من المعلومات عن الدروس المستخلصة من المبادرات المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في سيراليون وعن التدريب الذي يتلقاه الموظفون الموجودون على قائمة التوظيف فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more