"عن الزيارة التي قامت بها" - Translation from Arabic to French

    • sur sa visite
        
    • sur la visite effectuée par
        
    • de sa visite
        
    L'additif 2 contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Népal, effectuée du 5 au 14 février 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur sa visite de conseil au mécanisme national de prévention du Honduras UN تقرير عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لهندوراس
    Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur sa visite de conseil au mécanisme national de prévention de la République de Moldova UN تقرير عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لمولدوفا
    Bien que le Gouvernement ait pris des mesures pour donner effet au rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture sur sa visite au Cambodge en 2009, le rapport lui-même reste confidentiel. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة لتنفيذ توصيات التقرير الذي قدمته اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب عن الزيارة التي قامت بها في عام 2009، يظل التقرير في حد ذاته سرياً.
    Le 30 octobre, il a été tenu une session extraordinaire consacrée à la réinsertion sociale des combattants démobilisés, au cours de laquelle le Président a présenté son rapport sur la visite effectuée par la Commission mixte au site d'accueil de Mimbota, dans la province de Bengo. UN وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت دورة استثنائية خُصصت لعملية إعادة الإدماج الاجتماعي للمقاتلين السابقين المسرحين، قدم الرئيس أثناءها تقريره عن الزيارة التي قامت بها اللجنة المشتركة إلى منطقة الاستقبال في ميمبوتا بمقاطعة بِنغو.
    La Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a rendu compte de sa visite au Soudan du Sud. UN وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية معلومات مستكملة عن الزيارة التي قامت بها إلى جنوب السودان.
    Ma Représentante spéciale est reconnaissante de l'occasion qui lui a été donnée le 22 octobre 2014 de faire un exposé au Conseil sur sa visite et le communiqué conjoint. UN وأعربت ممثلتي الخاصة عن امتنانها لما أتيح لها من فرصة لتقديم إحاطة إلى المجلس في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 عن الزيارة التي قامت بها وعن البيان المشترك.
    Nous remercions aussi la mission du Conseil de sécurité en Afghanistan pour le rapport qu'elle a présenté sur sa visite du 31 octobre au 7 novembre 2003. UN كما نشكر بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان على تقريرها عن الزيارة التي قامت بها في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    L'additif 2 contient le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite au Népal, effectuée du 5 au 14 février 2000. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى مملكة نيبال في الفترة من 5 إلى 14 شباط/فبراير 2000.
    Rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur sa visite de conseil au mécanisme national de prévention de la République d'Arménie UN تقرير عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لغرض تقديم مساعدة استشارية إلى الآلية الوقائية الوطنية لجمهورية أرمينيا
    Réponses du mécanisme national de prévention de la République d'Arménie aux recommandations et demandes d'informations figurant dans le rapport du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants sur sa visite en Arménie*, **, *** UN ردود جمهورية أرمينيا على التوصيات وطلبات الحصول على معلومات، التي أوردتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في تقريرها عن الزيارة التي قامت بها إلى أرمينيا* ** ***
    b) Le rapport de la Haut-Commissaire des Nations UniesNations Unies aux droits de l''homme sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie, effectuée du 8 au 16 novembre 2000 (E/CN.4/2001/114); UN (ب) بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن في الفترة من 8 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (E/CN.4/2001/114)؛
    d) De mettre en œuvre les recommandations relatives aux colonies formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans son rapport à la Commission à sa cinquante-septième session sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie (E/CN.4/2001/114); UN (د) أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها المقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    d) De mettre en œuvre les recommandations relatives aux colonies formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans son rapport à la Commission à sa cinquante-septième session sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie (E/CN.4/2001/114); UN (د) أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها المقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    46. Au titre du présent point ainsi que du point 4 de l'ordre du jour provisoire, la Commission sera saisie du rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie, du 8 au 16 novembre 2000 (E/CN.4/2001/114) (voir aussi plus haut le paragraphe 17). UN 46- وفيما يتعلق بهذا البند والبند 4 من جدول الأعمال المؤقت، سيعرض على اللجنة تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الزيارة التي قامت بها للأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن خلال الفترة من 8 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 (E/CN.4/2001/14) (انظر أيضا الفقرة 17 أعلاه).
    e) De mettre en œuvre les recommandations relatives aux colonies formulées par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans le rapport sur sa visite dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie, qu'elle a présenté à la Commission à sa cinquante-septième session (E/CN.4/2001/114); UN (ه) أن تنفذ التوصيات المتعلقة بالمستوطنات والمقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تقريرها المقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن الزيارة التي قامت بها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن (E/CN.4/2001/114)؛
    Comme indiqué dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite aux États-Unis, on peut aussi rattacher les meurtres de femmes ainsi que les viols et voies de fait au harcèlement avec menaces qui tend à cibler davantage les femmes que les hommes. UN وعلى النحو المشار إليه في تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى الولايات المتحدة، فإن قتل النساء، فضلا عن اغتصابهن وضربهن، يمكن أيضا أن تكون متصلا بالتحرش الذي عادة ما يستهدف النساء بمعدلات أعلى من الرجال().
    Le 14 octobre, la Représentante spéciale lui a présenté un nouvel exposé sur sa visite en République démocratique du Congo, en soulignant la nécessité de mettre fin à l'impunité et appelant une nouvelle fois le Conseil à renforcer le volet consacré aux violences sexuelles dans les travaux du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010، استمع المجلس إلى إحاطة أخرى قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، عن الزيارة التي قامت بها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، شددت فيها على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب، وكررت دعوتها المجلس إلى توسيع نطاق التركيز على العنف الجنسي في العمل الذي تقوم به لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    g) La coopération avec le Comité européen pour la prévention de la torture (CPT) et les renseignements fournis par le représentant de l'État partie indiquant que la Bulgarie avait autorisé la publication du rapport sur la visite effectuée par le CPT en avril 2002. UN (ز) التعاون مع اللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمعلومات المقدمة من ممثل الدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف أذنت بنشر التقرير الموضوع عن الزيارة التي قامت بها اللجنة الأوروبية في شهر نيسان/أبريل 2002.
    31. La Présidente a donné un aperçu de sa visite, en septembre 2010, à Washington, où elle avait rencontré des représentants de l'Organisation des États américains (OEA), de la Banque mondiale, de la Banque interaméricaine de développement et d'organisations de la société civile dans le but de promouvoir les activités de l'Année internationale. UN 31- قدمت الرئيسة لمحة عامة عن الزيارة التي قامت بها إلى واشنطن العاصمة في أيلول/سبتمبر 2010، حيث التقت مع ممثلي منظمة الدول الأمريكية والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمات المجتمع المدني بهدف الترويج لأنشطة السنة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more