"عن السبب في" - Translation from Arabic to French

    • pourquoi le
        
    • pourquoi l
        
    • pourquoi les
        
    • pourquoi la
        
    • pour quelle raison
        
    • pour quelles raisons
        
    • les raisons pour lesquelles
        
    • pourquoi on
        
    D'autres délégations ont demandé pourquoi le montant total des dépenses était inférieur à celui prévu pour 1998. UN وتساءلت وفود أخرى عن السبب في انخفاض مجموع النفقات عن النفقات المزمعة في عام ١٩٩٨.
    Il se demande pourquoi le problème n'est pas soulevé pour les résolutions thématiques. UN وتساءل عن السبب في أن المسألة لم تطرح فيما يتعلق بالقرارات الموضوعية.
    À cet égard, une délégation a demandé pourquoi l'impact du sida n'avait pas été reflété dans les études nationales sur la population. UN وفي هذا الصدد سأل أحد الوفود عن السبب في عدم ذكر أثر اﻹيدز في الدراسات الديمغرافية الوطنية.
    Elle se demande pourquoi les chiffres diffèrent et sur quelle base ont été calculées les économies, notamment celles relatives aux dépenses de personnel. UN وتساءل عن السبب في اختلاف الأرقام والأساس الذي استُند إليه في حساب الوفورات، خاصة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين.
    Il se demande en outre pourquoi la moitié seulement des rapports et recommandations du Sous-Comité a été rendue publique. UN وتساءل عن السبب في أنه لم يتم نشر إلا نصف تقارير وتوصيات اللجنة الفرعية فقط.
    En nous appuyant sur ces dispositions, nous demandons encore une fois pour quelle raison ces règles ne sont pas respectées et les documents et pièces non communiqués au Gouvernement iraquien. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.
    pour quelles raisons les procédures de contrôle dans ce domaine ne fonctionnentelles pas vraiment dans le pays ? UN وسأل السيد كلاين عن السبب في عدم تفعيل إجراءات المراقبة في هذا المجال كما يجب في البلد.
    Une autre délégation s'est interrogée sur les raisons pour lesquelles un domaine aussi important que celui des droits de l'enfant s'était vu allouer des pourcentages de la masse commune des ressources aussi peu élevés. UN واستفسر وفد آخر عن السبب في عدم حصول مجال حقوق الطفل، وهو مجال هام، إلا على مبالغ ضئيلة من الموارد العامة.
    Le représentant de la République arabe syrienne a aussi demandé pourquoi le document final n'était pas disponible en arabe. UN واستفسر الوفد السوري أيضا عن السبب في أن الوثيقة الختامية المعدة في إطار خارطة الطريق غير متاحة باللغة العربية.
    Un membre a demandé pourquoi le membre insistait sur des questions auxquelles il avait déjà été clairement répondu. UN وتساءل أحد الأعضاء عن السبب في إصرار العضو على تكرار مسائل سبقت الإجابة عليها بوضوح.
    L'orateur se demande pourquoi on ne permet pas au peuple du Sahara occidental de choisir son propre destin en toute indépendance, pourquoi le référendum n'a toujours pas lieu et pourquoi on y a mis tant d'obstacles. UN وتساءل عن السبب في عدم السماح لشعب الصحراء الغربية بتحديد مصيره بنفسه، في عدم إجراء الاستفتاء، في إثارة كل تلك العقبات.
    Il est légitime de demander pourquoi le Secrétariat n'a pas insisté pour faire respecter l'obligation de responsabilité. UN ومن المناسب السؤال عن السبب في عدم إصرار اﻷمانة العامة على الالتزام بالاشتراطات المتعلقة بالمسؤولية.
    À cet égard, une délégation a demandé pourquoi l'impact du sida n'avait pas été reflété dans les études nationales sur la population. UN وفي هذا الصدد سأل أحد الوفود عن السبب في عدم ذكر أثر اﻹيدز في الدراسات الديمغرافية الوطنية.
    Dans ce contexte, on peut se demander pourquoi l'article 407 du Code de procédure civile n'a pas été abrogé purement et simplement. UN وفي هذا السياق يمكننا أن نتساءل عن السبب في أن المادة 407 من قانون الإجراءات المدنية لم تُلغ بلا قيد أو شرط.
    Enfin, il demande pourquoi l'Espagne n'a pas adhéré à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأخيراً استفسر عن السبب في أن إسبانيا لم تنضم كطرف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Une délégation a demandé pourquoi les chiffres indicatifs de planification (CIP) pour l'Amérique latine étaient si modestes. UN وتساءل أحد الوفود عن السبب في ضآلة أرقام التخطيط الارشادية المخصصة ﻷمريكا اللاتينية في الدورة الخامسة.
    Une délégation a demandé pourquoi les chiffres indicatifs de planification (CIP) pour l'Amérique latine étaient si modestes. UN وتساءل أحد الوفود عن السبب في ضآلة أرقام التخطيط الارشادية المخصصة ﻷمريكا اللاتينية في الدورة الخامسة.
    Enfin, il se demande pourquoi la plupart des missions politiques spéciales ont leur siège à New York plutôt que sur le terrain. UN وأخيرا سأل عن السبب في أن معظم مقار البعثات السياسية الخاصة توجد في نيويورك وليس في الميدان.
    Elle demande également pourquoi la promotion des femmes relève du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et des pêches. UN وسألت كذلك عن السبب في إلقاء مسؤولية النهوض بالمرأة على عاتق وزارة الزراعة وتربية الماشية والمصايد.
    Mme Sardenberg demande si cette publication a eu lieu et, si ce n'est pas le cas, pour quelle raison. UN وسألت عما اذا كان نص الاتفاقية قد نُشر على هذا النحو، وفي حالة عدم نشره، عن السبب في ذلك.
    55. Mme WEDGWOOD se demande pour quelle raison, dans le projet d'observation générale, les restrictions, réserves et dérogations sont évoquées avant les garanties prévues par l'article 14. UN 55- السيدة ودجوود: تساءلت عن السبب في أن التقييدات والتحفظات والمخالفات قد ذكرت في مشروع الملاحظة العامة قبل ذكر الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Elle se demande pour quelles raisons les hommes ne sont pas soumis à cette même procédure. UN وتساءلت عن السبب في عدم خضوع الرجال لنفس الإجراء.
    Elle demande une explication sur les raisons pour lesquelles on a recours à l'isolement cellulaire par mesure de sécurité dans certains cas, alors que dans d'autres, celui-ci est utilisé comme une sanction. UN وطلبت توضيحاً عن السبب في استخدام الحبس الانفرادي كإجراء أمني في بعض الحالات، بينما يستخدم في حالات أخرى كعقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more