"عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي" - Translation from Arabic to French

    • sur les personnes d'ascendance africaine
        
    • sur la population d'ascendance africaine
        
    • sur ces personnes
        
    • des personnes d'ascendance africaine
        
    Série de films sur les personnes d'ascendance africaine UN سلسلة الأفلام عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي
    Dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le Bureau péruvien du Médiateur a rédigé un rapport sur les personnes d'ascendance africaine au Pérou, donnant un aperçu des réalités auxquelles elles font face, notamment dans l'exercice de leurs droits. UN في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، أعد مكتب أمين المظالم في بيرو تقريرا عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بيرو، عرض فيه نهجا في تناول واقعهم وممارسة حقوقهم.
    La première consiste à créer un observatoire statistique sur les personnes d'ascendance africaine en Amérique latine et dans les Caraïbes, sur la base des données fournies par les États eux-mêmes, en vue d'aider les pays à élaborer et à mettre en œuvre des politiques publiques orientées vers la promotion des droits des personnes d'ascendance africaine. UN المبادرة الأولى كانت إنشاء مرصد للبيانات الإحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استنادا إلى البيانات المقدمة من الدول نفسها، وذلك بهدف مساعدة الجهود الوطنية الرامية إلى تصميم وتنفيذ سياسات عامة موجهة نحو تعزيز حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    111. Le Comité relève avec préoccupation que les statistiques sur les peuples autochtones du pays sont incomplètes dans le rapport de l'État partie et que celuici n'établit pas de statistiques sur la population d'ascendance africaine. UN 111- يساور اللجنة القلق لأن الإحصاءات التي تضمنها تقرير الدولة الطرف عن السكان الأصليين في البلد غير مكتملة، ولأن ليس لدى الدولة الطرف بيانات إحصائية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    35. Selon un des intervenants, la propriété des médias est concentrée entre les mains d'un nombre de plus en plus restreint de personnes; cela pourrait être une des causes principales de l'image négative donnée des personnes d'ascendance africaine. UN 35- وقال أحد أعضاء فريق الخبراء إن ملكية وسائط الإعلام حكر على فئة قليلة ما فتئت تتضاءل وقد يكون ذلك أحد الأسباب الرئيسة التي تكمن وراء إعطاء صورة سلبية عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    77. M. Jabbour a estimé qu'il serait peutêtre utile que la Commission des droits de l'homme établisse un rapport de synthèse sur les personnes d'ascendance africaine. UN 77- وعلّق السيد جبور قائلا إنه قد يكون من المفيد التفكير في تقرير موحد تعدّه لجنة حقوق الإنسان عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    32. Les instituts d'études africaines devraient inclure dans leurs programmes des informations sur les personnes d'ascendance africaine de la diaspora; le Groupe de travail encourage les États et les universités à envisager la création de ce type d'instituts là où il n'en existe pas. UN 32- ينبغي لمعاهد الدراسات الأفريقية أن تدرج في برامجها معلومات عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الشتات؛ وحيثما لا توجد مثل هذه المعاهد، يشجع الفريق العامل الدول والجامعات على النظر في إنشائها.
    34. Les États devraient recueillir des données ventilées sur les personnes d'ascendance africaine dans le domaine de l'éducation et se fonder sur ces données pour exposer les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 34- ينبغي للدول أن تجمع البيانات المفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال التعليم وأن تشير إلى تلك البيانات عند تقديم تقاريرها عن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Faisant référence à sa Recommandation générale no 34 (2011) sur la discrimination raciale à l'égard des personnes d'ascendance africaine, le Comité demande à nouveau à l'État partie de lui fournir des informations sur les personnes d'ascendance africaine. UN تؤكد اللجنة، في ضوء توصيتها العامة رقم 34(2011) المتعلقة بالتمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، تأكيد طلبها إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    134. Le Groupe de travail appelle à la réalisation par les Nations Unies d'une étude mondiale interinstitutionnelle afin de recueillir des données sur les personnes d'ascendance africaine dans les domaines de travail respectifs et d'élaborer des recommandations concrètes pour faire face au racisme structurel dirigé contre les personnes d'ascendance africaine. UN 134- ويدعو الفريق العامل إلى إجراء دراسة عالمية مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لجمع البيانات عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أماكن عملهم ولوضع توصيات محددة تعالج التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il constate avec regret que bien qu'ayant demandé des informations détaillées sur la population d'ascendance africaine en 2006, ces informations ne lui ont pas été fournies par l'État partie dans son rapport périodique (art. 1er). UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري، على الرغم من طلب اللجنة ذلك في عام 2006 (المادة 1).
    Il constate avec regret que bien qu'ayant demandé des informations détaillées sur la population d'ascendance africaine en 2006, ces informations ne lui ont pas été fournies par l'État partie dans son rapport périodique (art. 1er). UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصلة عن السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تقريرها الدوري، على الرغم من طلب اللجنة ذلك في عام 2006 (المادة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more