Il faudrait en outre collecter des données sur le tourisme sexuel et sa relation avec les questions visées par le Protocole facultatif. | UN | وينبغي أيضا جمع بيانات عن السياحة الجنسية وعلاقتها بالمسائل الواردة في البروتوكول الاختياري. |
Un manuel sur le tourisme et l'atténuation de la pauvreté a notamment a été établi, qui définit les différentes étapes pratiques à franchir pour les différentes destinations. | UN | وتشمل هذه المواد دليلا عن السياحة والتخفيف من حدة الفقر يوفر تدابير عملية للوجهات السياحية. |
Rapport du Secrétaire général sur le tourisme et le développement durable | UN | تقرير الأمين العام عن السياحة والتنمية المستدامة |
La CEPALC prépare par ailleurs un manuel sur la viabilité du tourisme dans les petits États insulaires. | UN | وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة. |
Carte du tourisme culturel en Afrique; brochures, plaquettes, fiches récapitulatives. | UN | خريطة عن السياحة الثقافية في افريقيا وكتيبات ونشرات وصحائف وقائع. |
Rapport du Secrétaire général sur le tourisme viable et le développement durable en Amérique centrale | UN | تقرير الأمين العام عن السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Depuis l'adoption, sous les auspices de l'OMT, de la Déclaration historique de Manille sur le tourisme mondial, en 1980, de très nombreux instruments - chartes, codes et déclarations - ont marqué l'évolution du tourisme mondial. | UN | ومنذ اعتماد إعلان مانيلا التاريخي عن السياحة العالمية في عام 1980 برعاية المنظمة العالمية للسياحة، أسهمت مجموعة وافرة من الصكوك، بما في ذلك المواثيق والمدونات والإعلانات، في تحديد المسار الذي اتخذته السياحة العالمية. |
Ainsi, par l’intermédiaire du Sous-Comité des océans et des zones côtières du Comité administratif de coordination, il a apporté sa contribution aux rapports du Secrétaire général sur le tourisme et le développement durable et sur les océans et les mers. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة مدخلات لتقرير اﻷمين العام عن السياحة والتنمية المستدامة وعن المحيطات والبحار من خلال اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Étant donné ce qui précède, le Bureau de la septième session de la Commission, après avoir eu des consultations avec les délégations et les grands groupes, a décidé d’organiser, lors de la septième session, un dialogue sur le tourisme, auquel participeraient des représentants des différents groupes intéressés. | UN | وفي ضوء ما تقدم، قرر مكتب الدورة السابعة للجنة، بعد التشاور مع الوفود والمجموعات الرئيسية، أن يقوم، في الدورة السابعة، بإجراء حوار متعدد اﻷطراف عن السياحة. |
73. Pour le moment, il n'est pas facile de recueillir des statistiques complètes et cohérentes sur le tourisme en Antarctique. | UN | ٧٣ - ومن الصعب في الوقت الراهن المقارنة بين إحصائيات كاملة ومتسقة عن السياحة في أنتاركتيكا. |
16. Des données globales sur le tourisme sont indispensables aux pays en développement qui cherchent à renforcer leur secteur touristique. | UN | 16- ومن الضرورة بمكان أن يتاح للبلدان النامية الساعية إلى تعزيز قطاعاتها السياحية بيانات شاملة عن السياحة. |
Une conférence sur le tourisme en Nouvelle-Calédonie et son développement a été organisée à Nouméa en mai 2008. | UN | 57 - لقد نظم مؤتمر عن السياحة في كاليدونيا الجديدة وتنميتها بنوميا في أيار/مايو 2008. |
TrainForTrade a aussi mis en place un cours sur le tourisme durable et élaboré des programmes intégrés d'assistance technique pour l'Angola, Madagascar, le Mali et la Zambie. | UN | كما أنشأ برنامج التدريب التجاري دورة عن السياحة المستدامة وأعد برامج للمساعدة التقنية المتكاملة لحكومات أنغولا ومدغشقر ومالي وزامبيا. |
La CNUCED a aussi élaboré des cours de formation sur le tourisme durable et sur les TIC et le tourisme afin d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités dans ces domaines. | UN | كما أقام الأونكتاد دورات تدريبية عن السياحة المستدامة وعن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة من أجل مساعدة البلدان النامية على بناء قدرتها في هذه المجالات. |
Document de base sur le tourisme et l'environnement | UN | ورقة معلومات أساسية عن السياحة والبيئة |
Carte du tourisme culturel en Afrique; brochures, plaquettes, fiches récapitulatives. | UN | خريطة عن السياحة الثقافية في افريقيا وكتيبات ونشرات وصحائف وقائع. |
Le chapitre II consistera à évaluer les répercussions directes et indirectes potentielles du tourisme sur les économies locales et le rôle potentiel du tourisme dans la réduction de la pauvreté et la croissance générale. | UN | ويقيِّم الفصل الثاني ما يُمكن أن ينجم عن السياحة من آثار مباشرة وغير مباشرة على الاقتصادات المحلية ودورها الممكن في الحدِّ من الفقر وفي النمو الشامل للجميع. |
Le patrimoine immatériel était particulièrement vulnérable aux effets négatifs du tourisme. | UN | والتراث غير المادي هو الأكثر عرضة للانعكاسات السلبية الناجمة عن السياحة. |
La promotion de l'utilisation des TIC nécessite la participation des autorités afin de mettre en place l'infrastructure nécessaire pour le haut débit, diffuser des informations touristiques et créer des systèmes de gestion des destinations (SGD) conçus pour le tourisme local. | UN | فيجب توفير البنى التحتية الضرورية، من قبيل إتاحة إمكانية الوصول إلى الإنترنت على نطاق واسع، وتوفير المعلومات عن السياحة وتصميم أنظمة إدارة الوجهات السياحية كي تلبي احتياجات السياحة المحلية. |
Au moment de l'élaboration du rapport en 2000, on ne disposait donc pas d'informations concernant le tourisme sexuel. | UN | وحين أُعِدّ التقرير، في عام 2000، لم تكن هناك معلومات متوفرة عن السياحة الجنسية. |
55. En ce qui concerne la politique publique, il est nécessaire de concevoir et de mettre en œuvre des politiques de taxation et de subvention qui encouragent l'investissement dans des activités de tourisme durable et aient un effet dissuasif sur le tourisme non durable. | UN | 55- وفيما يتعلق بالسياسة العامة، لا بد من تصميم وتنفيذ سياسات ضرائب وإعانات تشجع الاستثمار في الأنشطة السياحية المستدامة وتثني عن السياحة غير المستدامة. |