Brésil: Séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat | UN | البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع |
Le Comité demande au Secrétaire général de lui fournir des éclaircissements sur la politique de roulement dans l'occupation des postes. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم إيضاح عن السياسة المتعلقة بتناوب الموظفين. |
Elle demande également des renseignements sur la politique globale et les objectifs du Gouvernement en faveur de la promotion des femmes rurales. | UN | كما طلبت معلومات عن السياسة والأهداف الإجمالية للحكومة بالنسبة للنهوض بالمرأة الريفية. |
Le projet de loi sur les langues prévoit la création d'un secrétariat chargé de la politique linguistique pour la protection et la préservation de ces langues. | UN | وينص مشروع القانون الخاص باللغات على إنشاء أمانة مسؤولة عن السياسة اللغوية من أجل حماية هذه اللغات والمحافظة عليها. |
Il a aussi demandé des informations au sujet des droits de l'homme et de la politique à l'égard des migrants et des réfugiés. | UN | كما تساءلت عن السياسة العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والمهاجرين واللاجئين. |
Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. | Open Subtitles | لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية |
Il convient cependant de faire observer que, quoique considéré comme progouvernemental, Politika a dernièrement pris ses distances par rapport à la politique menée par le gouvernement. | UN | ولكن يجدر التنويه إلى أن صحيفة بوليتيكا وإن كانت تعتبر موالية للحكومة، قد نأت بنفسها مؤخرا عن السياسة الحكومية. |
La question a été discutée au cours d'un séminaire sur la politique en matière pénale organisé par le Ministère de la justice en 2004. | UN | وقد بُحِث هذا الموضوع في ندوة عن السياسة الجنائية، عقدتها وزارة العدل في عام 2004. |
Le Costa Rica a organisé un séminaire régional sur la politique industrielle. | UN | وعقدت كوستاريكا حلقة دراسية عن السياسة الصناعية المتعلقة بالمنطقة. |
1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires | UN | ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين |
Séminaire sur la politique américaine contemporaine | UN | حلقة دراسية عن السياسة اﻷمريكية المعاصرة |
1992 Rapport annuel sur la politique opérationnelle de la prison de Belfast en ce qui concerne la gestion des prisonniers paramilitaires | UN | ٢٩٩١ تقرير سنوي عن السياسة التنفيذية في سجن بلفاست ﻹدارة السجناء شبه العسكريين |
Renseignements sur la politique nationale en matière de santé et sur les mesures prises pour exécuter les programmes dans le domaine des soins de santé primaires | UN | معلومات عن السياسة الوطنية للصحة والتدابير المتخذة لتوفير العناية الصحية اﻷولية |
Il est chargé de la conduite de la politique générale, de la direction et de la supervision d'ONU-Habitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
Les préoccupations de la délégation allemande résultent de la politique hostile menée par les États-Unis à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن قلق الوفد الألماني ناجم عن السياسة العدائية للولايات المتحدة صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Cette pétition déclarait que les somaliennes avaient toujours été tenues à l'écart de la politique et qu'elles supportaient les épreuves les plus lourdes. | UN | وجاء في الالتماس أن المرأة مستبعدة تقليديا عن السياسة وأنها تتحمل العبء الرئيسي من المعاناة في الصومال. |
Wow, tu articules tellement mieux quand on parle de politique. | Open Subtitles | أنتِ تكونين اكثر ثقة عند التحدث عن السياسة |
La quasi-totalité des femmes de ce groupe n'est pas informée et ne parle pas de politique. | UN | جميع النساء تقريبا في هذه المجموعة لا يحصلن على معلومات بخصوص السياسة ولا يتحدثن عن السياسة. |
Il a accepté un exposé de politique générale lourd de conséquences pour ce qui est des recrutements et des affectations, des responsabilités du personnel d'encadrement et de leurs relations avec les populations visées. | UN | ووافقت على بيان عن السياسة العامة تترتب عليه آثار كبيرة في الموظفين ومسؤوليات المدراء وعلاقاتهم مع المستفيدين. |
EXEMPLES D'ENTORSES à la politique OFFICIELLE D'AFFICHAGE SIMULTANÉ | UN | عينة لحالات الخروج عن السياسة الرسمية للعرض الآني باللغات |
Rapport du Secrétaire général sur les politiques et stratégies adoptées à l'échelle du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن السياسة العامة للأمم المتحدة واستراتيجيتها على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
1987 Doctorat préparé à Université d'État de Moscou, thèse scientifique en politique internationale | UN | دكتوراه من جامعة موسكو؛ وكانت رسالتها العلمية عن السياسة الدولية |
Il est difficile de nier l'impression que la politique menée pour résoudre le conflit au Moyen-Orient est non seulement injuste mais aussi partiale. | UN | فمن الصعب دحض الانطباع عن السياسة المتبعة في حل الصراع في الشرق الأوسط بأنها ليست فقط ظالمة بل ومنحازة أيضاً. |
Les intérêts créditeurs produits par ces placements sont comptabilisés au titre des ressources générales l'année où ils sont perçus, contrairement à ce qui se pratiquait auparavant, à savoir que les intérêts perçus sur les placements amalgamés aux ressources du PNUD étaient crédités aux comptes des fonds d'affectation spéciale avec un an de retard. | UN | وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها. ويختلف هذا عن السياسة في الفترات السابقة حيث كان يجري قيد الفوائد المتحصلة من الاستثمارات الممتزجة بموارد البرنامج المائي لحسابات الصندوق الاستئماني بتأخير مدته سنة واحدة. |
Alors j'ai été à la Maison de la tarte et fini par parler politique trois heures avec un routier nommé Earl, puis je suis rentré. | Open Subtitles | لذا ذهبت الى منزل القطع وانتهى بي المطاف بمحادثة لثلاث ساعات عن السياسة مع سئق شاحنة يدعى إيرل |