Quelques délégations ont demandé que ce rapport, indépendamment des données à fournir sur les achats dans les pays en développement, porte aussi sur les efforts déployés pour promouvoir les achats dans les principaux pays donateurs " sous-utilisés " . | UN | وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية. |
Quelques délégations ont demandé que ce rapport, indépendamment des données à fournir sur les achats dans les pays en développement, porte aussi sur les efforts déployés pour promouvoir les achats dans les principaux pays donateurs " sous-utilisés " . | UN | وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية. |
On s'efforce, en collaboration avec la Section de la coordination des programmes, de modifier les documents relatifs à la planification des achats afin qu'y figurent toutes les informations nécessaires sur les achats. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
On s'efforce, en collaboration avec la Section de la coordination des programmes, de modifier les documents relatifs à la planification des achats afin qu'y figurent toutes les informations nécessaires sur les achats. | UN | وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل. |
:: Hok Shek Chan dirigeait un réseau criminel international responsable de l'achat et du transbordement illégaux, pour la République islamique d'Iran, de millions de dollars de matériel militaire. | UN | :: قاد هوك شيك تشان شبكة إجرامية دولية مسؤولة عن الشراء والنقل العابر غير المشروعين للملايين من الدولارات من المعدات العسكرية من أجل جمهورية إيران الإسلامية. |
Il comprend notamment des fonctionnalités de recherche élargies pour aider les fonctionnaires chargés des achats à trouver l'information nécessaire sur les marchés à long terme, les caractéristiques techniques, les adjudications, les qualifications des fournisseurs et autres données d'information mises en commun. | UN | وهذا يشمل زيادة قدرات البحث لمساعدة الموظفين المسؤولين عن الشراء في العثور على معلومات عن الاتفاقات الطويلة الأجل، والمواصفات، والعقود الممنوحة، وأهلية الموردين، وغير ذلك من المعارف المشتركة. |
Rapport d'étape sur les achats de la MONUC et sur cinq responsables des achats | UN | التقرير المؤقت عن الشراء في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن خمسة من موظفي المشتريات في الأمم المتحدة |
ii) Pourcentage des États fournissant des informations complémentaires sur les achats liés à la production nationale et aux dotations militaires, dans l'attente de la mise sur pied du Registre par les États Membres | UN | ' 2` النسبة المئوية للدول التي توفر معلومات إضافية عن الشراء من الإنتاج الوطني والمخزونات العسكرية، ريثما تقوم الدول الأعضاء بإنشاء السجل |
41. La Division coopère avec les bureaux extérieurs pour établir des statistiques plus complètes sur les achats et ces renseignements seront naturellement mis à la disposition des États Membres. | UN | ٤١ - وأردف يقول إن الشعبة تتعاون مع الوكالات الميدانية في جمع إحصاءات أكثر شمولا عن الشراء وسوف تتاح تلك المعلومات بطبيعة الحال للدول اﻷعضاء. |
Il faudrait pour cela que le Fonds détermine ce qui empêche les firmes de ces pays d'assurer l'approvisionnement, et organise un séminaire sur les achats pour informer les pays en développement de ses principes en matière d'achats et apprendre d'eux quels obstacles ils pensent rencontrer en la matière. | UN | وفي هذا المقام أشار إلى ضرورة أن يحدد الصندوق عقبات الدخول التي تواجهها الشركات في البلدان النامية وتنظيم حلقة دراسية عن الشراء لإبلاغ البلدان النامية بسياساته الشرائية والتعرف منها عن الأمور التي تعتبرها حواجز مانعة. |
Le Comité recommande que l’Administration établisse et tienne à jour des statistiques mondiales sur les achats, et qu’elle suive de près les coûts effectifs, même si le manuel des coûts standard donnait une idée indicative des prix, de manière que les achats de biens et services puissent être effectués en connaissance de cause. | UN | ٤٦ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة بإعداد إحصاءات شاملة عن الشراء وأن تحتفظ بها وأن ترقب عن كثب التكاليف الفعلية، على الرغم من الاسترشاد في اﻷسعار بدليل التكاليف القياسية، لضمان إمكان اتخاذ قرارات مدروسة بشأن السلع والخدمات المشتراة. |
73. La formation des responsables des achats reste une priorité pour la Division et, pour compléter la formation interne qui est fournie, un certain nombre de responsables ont récemment assisté à six séminaires, conférences et expositions à l'étranger sur les achats, afin d'améliorer leur connaissance des produits et des fournisseurs existants sur le marché international. | UN | ٧٣ - وأضاف أن تدريب موظفي المشتريات لا يزال يحتل مكان الصدارة بالنسبة للشعبة بهدف استكمال التدريب الداخلي المتوفر. وقد حضر مؤخرا عدد من الموظفين ست حلقات دراسية ومؤتمرات ومعارض عن الشراء في الخارج بغية تعزيز معرفتهم بمواد المشتريات وبالموردين في السوق الدولي. |
1. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les achats aux pays en développement (DP/1995/55) ainsi que des mesures prises et des progrès accomplis par le système des Nations Unies pour accroître les achats aux pays en développement et pour élargir la répartition géographique des marchés; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الشراء من البلدان النامية (DP/1995/55) وما اتخذته منظومة اﻷمم المتحدة من تدابير وما حققته من تقدم لزيادة المشتريات من البلدان النامية وللتوسع في التوزيع الجغرافي للعقود؛ |
1. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les achats aux pays en développement (DP/1995/55) ainsi que des mesures prises et des progrès accomplis par le système des Nations Unies pour accroître les achats aux pays en développement et pour élargir la répartition géographique des marchés; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الشراء من البلدان النامية (DP/1995/55) وما اتخذته منظومة اﻷمم المتحدة من تدابير وما حققته من تقدم لزيادة المشتريات من البلدان النامية وللتوسع في التوزيع الجغرافي للعقود؛ |
1. Prend note du rapport de l'Administrateur sur les achats aux pays en développement (DP/1995/55) ainsi que des mesures prises et des progrès accomplis par le système des Nations Unies pour accroître les achats aux pays en développement et pour élargir la répartition géographique des marchés; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الشراء من البلدان النامية (DP/1995/55) وما اتخذته منظومة اﻷمم المتحدة من تدابير وما حققته من تقدم لزيادة المشتريات من البلدان النامية وللتوسع في التوزيع الجغرافي للعقود؛ |
1. Prend acte du rapport de l'Administrateur sur les achats aux pays en développement (DP/1993/50), du rapport statistique annuel de 1992 établi par le Bureau des services d'achats interorganisations et des observations et commentaires formulés par les délégations à ce sujet; | UN | ١ - يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الشراء من البلدان النامية (DP/1993/50)، والتقرير اﻹحصائي السنوي لعام ١٩٩٢ الذي أعده مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات والملاحظات، والتعليقات التي أبدتها الوفود بشأنهما؛ |
Les mouvements à la suite de l'achat, du transfert ou de la liquidation d'actifs ne sont pas dûment consignés dans les registres d'actifs. | UN | ولم تكن حركات الأصول الناتجة عن الشراء أو النقل أو الحيازة مبينة في السجلات كما يجب. |
76. Le manque de coopération de l'Iraq a obligé l'AIEA à engager un processus long et ardu comprenant des inspections sur place, la collecte et l'analyse d'informations sur les marchés conclus et l'examen d'autres renseignements communiqués par des États membres. | UN | ٧٦ - وقد أدى نقص التعاون من جانب العراق إلى مُضِي الوكالة في عملية مطولة ومضنية شملت إجراء تفتيشات موقعية وجمع وتحليل معلومات عن الشراء ومتابعة المعلومات اﻷخرى المقدمة من الدول اﻷعضاء. |