"عن الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • de la police
        
    • par la police
        
    • sur la police
        
    • à la police
        
    • des services de police
        
    • pour la police
        
    • des flics
        
    • pour les flics
        
    • que la police
        
    • des forces de police
        
    • sur les flics
        
    • les services de police
        
    Le Bureau est également chargé de la police civile, des activités de déminage et de formation et d'autres programmes spéciaux. UN وهو مسؤول أيضا عن الشرطة المدنية، وإزالة اﻷلغام، والتدريب وغير ذلك من البرامج الخاصة.
    Il sera également chargé de la police nationale jusqu'à sa démobilisation finale. Organes de contrôle UN كما سيكون مسؤولا أيضا عن الشرطة الوطنية حتى يتم تسريحها في نهاية المطاف.
    La Nouvelle-Zélande a pris note de la mise en œuvre des réformes des prisons, qui incluait la création d'une administration pénitentiaire indépendante de la police. UN ولاحظت نيوزيلندا تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالسجون والتي تضمنت إنشاء سلطة خاصة بالسجون منفصلةٍ عن الشرطة.
    Les directives présidentielles ne sont pas la loi; or ces questions doivent être régies par la loi si l'on veut que les abus éventuels commis par la police puissent être contrôlés de manière efficace par des institutions appropriées, c'est-à-dire un mécanisme indépendant de la police. UN وأردف قائلا إن التعليمات الرئاسية ليست هي القانون؛ وإن هذه المسائل يجب أن تخضع في الواقع للقانون إذا أردنا مراقبة التجاوزات المحتملة التي قد ترتكبها الشرطة مراقبة فعالة من جانب مؤسسات ملائمة، أي بآلية مستقلة عن الشرطة.
    En République de Serbie, les nouvelles lois sur la police et la formation de la police qui sont actuellement élaborées devraient être prêtes pour l'adoption à l'automne 2003. UN وفي جمهورية صربيا تعد الآن قوانين جديدة عن الشرطة وتدريب الشرطة يتوقع أن تكون جاهزة للاعتماد في خريف عام 2003.
    À ce sujet, le SPT souligne que les plaintes portées contre la police et la gendarmerie devraient être instruites et examinées par des organismes indépendants de la police ou de la gendarmerie. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة والدرك ينبغي أن تحقق فيها وتتابعها هيئات مستقلة عن الشرطة أو الدرك.
    Le comité compte des représentants de la police, du Ministère public, des Ministères de la justice, du développement social, de l'éducation et de la santé. UN وتشمل اللجنة ممثلين عن الشرطة وهيئة الادعاء الوطنية، ووزارات العدل والتنمية الاجتماعية والتعليم والصحة.
    :: M. Ralf Göbel, Directeur général adjoint chargé de la police fédérale UN :: السيد رالف غوبل، نائب المدير العام المسؤول عن الشرطة الاتحادية
    Cela pourrait être attribué à un phénomène criminologique connu sous le nom de sentiment de déclassement, selon lequel les migrants habitués aux abus policiers dans leur pays d'origine ont une impression plus favorable de la police dans leur pays de résidence. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى ظاهرة في علم الجريمة تسمى التخفيض، حيث أن المهاجرين الذين اعتادوا على أن يتم إنفاذ القانون بصورة مسيئة في بلدانهم الأصلية يكون لديهم انطباع أفضل عن الشرطة في بلدان إقامتهم.
    Le Comité P est formé de cinq membres élus par le Parlement, donc indépendants de la police. UN وتتألف هذه اللجنة من خمسة أعضاء ينتخبهم البرلمان مستقلون عن الشرطة.
    Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête, menée dans les meilleurs délais par un organe indépendant de la police et des autorités pénitentiaires. UN ويجب التحقيق فوراً في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز، بواسطة هيئة مستقلة عن الشرطة وعن سلطات السجون.
    Il est également responsable de la police honoraire de l'île. UN كما أنه مسؤول عن الشرطة الفخرية للجزيرة.
    Il recommande en outre que la procédure d'enquête relative aux plaintes concernant l'action de la police soit menée et supervisée par un organe indépendant de la police. UN كما توصي بأن تقوم هيئة مستقلة عن الشرطة باتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى من ممارسات الشرطة.
    Le Procureur général, qui est le chef du parquet, est habilité à donner aux responsables de la police des instructions qu'il juge nécessaires dans l'intérêt de la justice pour prévenir des infractions majeures ou mineures. UN ولرئيس دائرة النيابات العامة، وهو النائب العام، سلطة إصدار تعليمات إلى المسؤولين عن الشرطة لمنع الجرائم الخطيرة أو غير الخطيرة التي قد يرى أنها ضرورية لصالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    Ce bureau relève du Procureur général et lui rend directement compte; il est donc indépendant de la police. UN ويخضع هذا المكتب لسلطة النائب العام وهو مسؤول أمامه مباشرة؛ ومن ثم، يعمل هذا المكتب بصورة مستقلة عن الشرطة.
    291. Le 11 décembre, les autorités israéliennes ont affiché un avis à l'entrée principale de Bethléem informant les touristes que l'accès de la ville était interdit sans un permis délivré par la police israélienne. UN ٢٩١ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، وضعت السلطات الاسرائيلية عند مدخل بيت لحم الرئيسي لافتة تحذر السائحين من دخول المدينة دون الحصول على إذن صادر عن الشرطة الاسرائيلية.
    La Norvège donnera des réponses plus complètes dans le rapport suivant, y compris des chiffres sur la police, les travailleurs de santé et les foyers d'accueil. UN وسوف تقدم النرويج معلومات إضافية في التقرير التالي، تتضمن بيانات عن الشرطة والعاملين الصحيين والمأوى.
    Par peur, elle n'a pas signalé les faits à la police, puisqu'elle essayait de lui échapper. UN وبدافع من الخوف، لم تُبلِّغ هذه الحادثة إلى الشرطة لأنها كانت تحاول الاختباء بعيداً عن الشرطة.
    Le Bureau a rencontré des juges, des procureurs et des représentants des services de police et de différents ministères. UN والتقى المكتب مع قضاة، وأعضاء في النيابة العامة، وممثلين عن الشرطة وإدارات حكومية أخرى.
    En 2006, des protocoles spéciaux concernant la protection des enfants contre les abus et la négligence ont été adoptés pour les institutions de protection sociale, de santé et d'éducation, ainsi que pour la police et la magistrature. UN وفي عام 2006 اعتمدت بروتوكولات خاصة لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال لمؤسسات الحماية الاجتماعية والمؤسسات الصحية والتعليمية، فضلا عن الشرطة والسلطة القضائية.
    Alors... il reste ici pour le moment, caché des flics. Open Subtitles حسناً لذلك... سيبقى هنا في الوقت الحالي بعيداً عن الشرطة.
    Merci de m'avoir averti pour les flics. Open Subtitles ،شكرًا للتنبية عن الشرطة بالمناسبة
    La Nouvelle-Zélande a appliqué les restrictions relatives à la fourniture de services financiers, préconisées au paragraphe 21, par le biais de directives que la police et le Ministère de la justice néozélandais ont communiquées aux institutions financières. UN نُفذت القيود المفروضة على تقديم الخدمات المالية في نيوزيلندا على نحو ما دعت إليه الفقرة 21 من خلال توجيهات إلى المؤسسات المالية صادرة عن الشرطة ووزارة العدل في نيوزيلندا.
    Toi, donne-moi le quadrillage actualisé des forces de police de cette zone. Open Subtitles وأنت, أريد كافة المعلومات عن الشرطة المحلية بتلك المنطقة
    Juste sous l'article sur les flics ripoux. Open Subtitles تحت المقال عن الشرطة الفاسدة
    Les procureurs et les magistrats ont également établi des réseaux de communication, mais pas autant que les services de police. UN وقد تخلف المدّعون العامون والقضاة عن الشرطة في إنشاء شبكات للاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more