Par exemple, l'Inde réalise deux études sur le vieillissement, l'une avec la Harvard School of Public Health et l'autre avec l'Organisation mondiale de la santé. | UN | فالهند مثلا تجري دراستين عن الشيخوخة إحداهما مع كلية هارفارد للصحة العامة والأخرى مع منظمة الصحة العالمية. |
Étude sur le vieillissement en Asie et dans le Pacifique à l'horizon 2005 | UN | دراسة استقصائية عن الشيخوخة في آسيا والمحيط الهادئ، 2005 |
Il est prévu de publier ces documents sous la forme d'un manuel de référence sur le vieillissement et les personnes âgées en Asie et dans le Pacifique. | UN | ومن المتوخى نشر هذه الوثائق في كتاب مرجعي عن الشيخوخة وكبار السن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Un instrument juridique international sur le vieillissement doit être élaboré pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes âgées. | UN | وينبغي وضع صك قانوني دولي عن الشيخوخة للقضاء على التمييز ضد كبار السن. |
Le Plan de Madrid encourage les gouvernements à donner des images positives du vieillissement et souligne l'apport vital des personnes âgées à la société. | UN | وتشجع خطة مدريد الحكومات على الترويج للصور الإيجابية عن الشيخوخة والتأكيد على المساهمة الحيوية للمسنين في مجتمعاتهم. |
Le Président de la FIAPA présente une intervention sur le vieillissement dans les zones rurales; | UN | وقدم فيه رئيس الرابطة مداخلة عن الشيخوخة في المناطق الريفية؛ |
Étude sur le vieillissement et les politiques des pouvoirs publics dans la région | UN | دراسة عن الشيخوخة والسياسات الحكومية في المنطقة |
Denise et moi faisons de la recherche sur le vieillissement... et nos travaux semblent extrêmement prometteurs. | Open Subtitles | أنا ودينيس كنا نقوم ببعض الأبحاث عن الشيخوخة والتي تم اثبات أنها قد تكون واعدة |
En outre, il décerne des récompenses à des personnes âgées ayant accompli des actes exemplaires d'altruisme et organise des manifestations sportives pour les personnes âgées ainsi que des séminaires sur le vieillissement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت الحكومة جوائز للمسنين الذين أدوا أعمالا نموذجية للآخرين، كما نظمت مناسبات رياضية للمسنين، وحلقات دراسية عن الشيخوخة. |
Une conférence internationale sur le vieillissement dans les zones rurales s'est tenue en Virginie occidentale en juin 2000. | UN | فقد عقد مؤتمر دولي عن الشيخوخة في المناطق الريفية في ويست فرجينيا في حزيران/يونيه 2000. |
À cet effet, les pouvoirs publics ont inclus des informations sur le vieillissement dans les programmes d'enseignement, et mobilisé les médias et les ONG en vue du lancement de campagnes de sensibilisation aux problèmes du vieillissement. | UN | ورفعا لمستوى الوعي بشأن الشيخوخة، أدرجت الحكومات معلومات عن الشيخوخة في البرامج التعليمية، وجندت وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في شـن الحملات اللازمة لزيادة فهم قضايا الشيخوخة. |
Cette planche contient de nouvelles données statistiques sur le vieillissement et les personnes âgées qui sont tirées de la Révision des estimations et projections démographiques, 1998 et, notamment, des estimations de l’espérance de vie à l’âge de 60 ans qui n’ont pas encore été publiées. | UN | ويتضمن هذا المخطط بيانات إحصائية جديدة عن الشيخوخة وكبار السن مستمدة من تنقيح عام ١٩٩٨ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية، بما في ذلك تقديرات لم تنشر من قبل للعمر المتوقع عند سن ٦٠ سنة. |
29. Elaborer des programmes spéciaux de recherche sur le vieillissement et la qualité de la vie dans une perspective de genre. | UN | ٢٩ - وضع برامج خاصة ﻹجراء أبحاث عن الشيخوخة من منظور نوع الجنس ونوعية الحياة. |
Les programmes d'éducation sur le vieillissement conçus à l'intention du grand public restent centrés sur les besoins sanitaires et sociaux des personnes âgées, sur les personnes âgées en tant que ressources et sur la solidarité entre les générations. | UN | وظل التركيز في تثقيف الجماهير العامة عن الشيخوخة منصبا على الاحتياجات الصحية والاجتماعية للمسنين وعلى اعتبار المسنين موردا من الموارد وعلى التضامن بين اﻷجيال. |
Par ailleurs, conformément à ses engagements internationaux, le Maroc a présenté un rapport national sur le vieillissement qui décrit la situation démographique, économique et sociale des personnes âgées et analyse les réalisations du Gouvernement et des associations dans ces domaines, les difficultés rencontrées pour atteindre certains objectifs et l'idée force des grandes orientations nationales futures. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المغرب، وفاء بالتزاماته الدولية، بتقديم تقرير قطري عن الشيخوخة بين الوضع الديمغرافي والاجتماعي والاقتصادي للمسنين وحلل ما حققته الحكومة والرابطات من إنجازات في ذلك المجال، وما ووجه من صعوبات في تنفيذ بعض الأهداف، وما ستركز عليه السياسة الوطنية بشكل رئيسي في المستقبل. |
Il faut assortir la formation en gériatrie des professionnels de la santé de programmes pédagogiques sur le vieillissement, à l'intention des soignants membres de la famille et du grand public. | UN | 39 - ومن الضروري أن تُستكمل العناية الكافية بتدريب الفنيين الصحيين في ميدان طب الشيخوخة ببرامج تعليمية عن الشيخوخة تخصص لمقدمي الرعاية من الأسر وللجمهور العام. |
Elle a aussi invité les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à encourager et à financer des travaux de recherche approfondis, diversifiés et spécialisés sur le vieillissement dans tous les pays. | UN | كما دعت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تشجيع ودعم إجراء بحوث شاملة ومنوعة ومتخصصة عن الشيخوخة في جميع البلدان. |
Séminaire régional sur le vieillissement, la protection et l'insertion sociales (20 participants) | UN | حلقة دراسية إقليمية عن الشيخوخة والحماية الاجتماعية والاندماج الاجتماعي (20 مشاركا) |
Promotion de représentations positives et nuancées du vieillissement | UN | إبـراز الصور الإيجابية والمتوازنة عن الشيخوخة |
Un observatoire national sur les personnes âgées sera mis en place en Espagne et une étude longitudinale du vieillissement sera lancée à l’échelle de l’Europe. | UN | وسيجري إنشاء مرصد وطني لكبار السن في أسبانيا، مع البدء في دراسة عن الشيخوخة على فترات مختلفة عبر أوروبا. |
Diagramme statistique relatif au vieillissement | UN | رسم بياني إحصائي عن الشيخوخة |
Les perceptions sur le troisième âge et les personnes âgées dans la société reposent en partie sur le statut économique et social des personnes concernées, et les stéréotypes sur l'âge foisonnent aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. | UN | 72 - تستند جزئيا التصورات المجتمعية عن الشيخوخة وكبار السن إلى الوضع الاجتماعي والاقتصادي لكبار السن، وتنتشر التصورات النمطية إزاء كبار السن في كل من البلدان المتقدمة والنامية. |
VI. Améliorer la collecte, la communication et l'analyse des données relatives au vieillissement et aux personnes handicapées | UN | سادسا - تحسين جمع البيانات عن الشيخوخة وعن الأشخاص ذوي الإعاقة وإعداد التقارير بشأنها وتحليلها |