"عن الصناعة" - Translation from Arabic to French

    • sur l'industrie
        
    • des industries
        
    • par l'industrie
        
    Le Gouvernement doit également accueillir une conférence internationale sur l'industrie verte, qui, on l'espère, contribuera grandement à promouvoir une utilisation plus rationnelle des ressources et à réduire les gaz à effet de serre. UN وقالت إن الحكومة سوف تستضيف أيضاً مؤتمراً دولياً عن الصناعة الخضراء، التي من المؤمل أن تقدّم مساهمة كبيرة من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الموارد والحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Il était blogueur sur l'industrie de la musique. Open Subtitles أجل، لقد كان مُدوّناً عن الصناعة المُوسيقيّة.
    En fait, j'ai lu quelques articles, mais plus sur l'industrie. Open Subtitles حقيقةً، قرأتُ بالفعل بعض المقالات لكن معظمها عن الصناعة
    4. Pour les documents présentés par les organisations internationales, ainsi que par les représentants des industries en rapport avec l’espace invités à la Conférence, les articles 14 à 16 s’appliquent. UN ٤ - تخضع للمواد ٤١ إلى ٦١ الوثائق التي تقدمها المنظمات الدولية والممثلون المدعوون عن الصناعة المتصلة بالفضاء.
    Le Comité recommande également à l'État partie de suivre l'évolution des cas de déficit d'attention et d'hyperactivité et de s'assurer que les travaux de recherche dans ce domaine sont conduits de façon indépendante par l'industrie pharmaceutique. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن ترصد الدولة الطرف الاتجاهات في أعداد الحالات المشخصة باضطراب فرط النشاط المقترن بنقص الانتباه وأن تكفل إجراء أبحاث في هذا المجال بصورة مستقلة عن الصناعة الصيدلانية.
    L'ONUDI a achevé un rapport sur l'industrie en Afrique australe, intitulé : " The Impact of Change " (Incidences du changement), ayant pour objet : UN وقد انتهت اليونيدو من إعداد تقرير عن الصناعة في الجنوب اﻷفريقي بعنوان " أثر التغيير " الغرض منه ما يلي:
    Quant au quatrième, dont la sortie est prévue en juin 1999, on y trouvera de nouvelles statistiques sur l'industrie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتضمن العدد الرابع من النشرة اﻹحصائية المقرر إصداره في حزيران/يونيه ١٩٩٩ بيانات جديدة عن الصناعة.
    La CEPALC a participé à des tables rondes sur l'industrie, les technologies, la formation et la création d'emplois et sur les enseignements tirés de la mise en oeuvre de politiques ayant trait à l’industrie ou à la compétitivité. UN وقد اشتركت اللجنة في اجتماعي المائدة المستديرة عن الصناعة والتكنولوجيا والتدريب وإيجاد فرص العمل، وعن الخبرات في تنفيذ السياسات الصناعية أو التنافسية.
    - Travaux de recherche, à mener en collaboration avec divers organes en Iraq et ailleurs, pour obtenir des données d'information sur l'industrie en Iraq; UN - البحث مع الجهات المختلفة داخل العراق وخارجه لمعرفة أماكن المعلومات المتوفرة عن الصناعة في العراق.
    a) Rapport du Secrétaire général sur l'industrie et le développement durable (E/CN.17/1998/4); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن الصناعة والتنمية المستدامة (E/CN.17/1998/4)؛
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'industrie et le développement économique (E/CN.17/1998/4/Add.1); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن الصناعة والتنمية الاقتصادية (E/CN.17/1998/4/Add.1)؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur l'industrie et le développement social (E/CN.17/1998/4/Add.2); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن الصناعة والتنمية الاجتماعية (E/CN.17/1998/4/Add.2)؛
    d) Rapport du Secrétaire général sur l'industrie et la protection de l'environnement (E/CN.17/1998/4/Add.3); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن الصناعة وحماية البيئة (E/CN.17/1998/4/Add.3)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur l’industrie et le développement durable (E/CN.17/1998/4); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن الصناعة والتنمية المستدامة (E/CN.17/1998/4)؛
    c) Rapport du Secrétaire général sur l’industrie et le développement durable : industrie et développement social (E/CN.17/1998/4/Add.2); UN )ج( تقريــر اﻷمين العام عن الصناعة والتنميــة المستدامة: الصناعة والتنميــة الاجتماعية (E/CN.17/1998/4/Add.2)؛
    Rapport du Secrétaire général sur l’industrie et le développement durable (E/CN.17/1998/4 et Add. 1 à 3). UN تقرير اﻷمين العام عن الصناعة والتنمية المستدامة E/CN.17/1998/4) و Add.1-3(
    2. Il peut être organisé un certain nombre de tables rondes des industries spatiales, rassemblant des représentants de haut niveau de ces industries et des chefs ou responsables de haut niveau des agences spatiales. UN ٢ - يمكن إجراء عدد محدود من مناقشات المائدة المستديرة حول الصناعات الفضائية، بمشاركة ممثلين رفيعي المستوى عن الصناعة ، ورؤساء الوكالات الفضائية أو مسؤولين ذوي مقامات رفيعة فيها.
    On a éliminé une étude sur les industries mécaniques et électriques et l'automatisation et une étude sur l'industrie chimique (en raison de la réduction des effectifs) et annulé une réunion du Groupe de travail des industries mécaniques et électriques et de l'automatisation (conformément à la décision O (45) de la CEE). UN وشملت النواتج التي أنهيت دراسة عن الصناعات الهندسية والتشيغل اﻵلي؛ ودراسة عن الصناعة الكيميائية، بسبب الموارد المخفضة من الموظفين؛ واجتماع للفريق العامل المعني بالصناعات الهندسية والتشغيل اﻵلي، والذي أنهي بموجب قرار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا سين )د - ٤٥(.
    Les accords négociés à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) visaient à renforcer l'intégration des marchés en réduisant les obstacles tarifaires et non tarifaires aux échanges, en restreignant les subventions à l'exportation et en supprimant les dispositifs de protection des industries nationales pour que les biens et les services circulent plus librement. UN ورمت الاتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها في منظمة التجارة العالمية إلى تحقيق المزيد من دمج الأسواق عن طريق خفض التعريفات الجمركية والحواجز غير الجمركية أمام التجارة وتقليص إعانات الصادرات ورفع تدابير الحماية عن الصناعة المحلية تعزيزاً لتدفق السلع والخدمات بمزيدٍ من الحرية().
    L'urbanisation est également liée à l'augmentation de la part du PIB qui est générée par l'industrie et les services, ainsi que du pourcentage de la main-d'œuvre employée dans ces secteurs. UN ويرتبط تزايد التحضر أيضا إيجابيا بالزيادات في نسبة الناتج المحلي الإجمالي الناشئة عن الصناعة والخدمات، وكذلك بنسبة القوى العاملة في هذين القطاعين().
    L'arrêté turc concernant la pollution atmosphérique provoquée par l'industrie impose aux installations industrielles, et en particulier aux centrales, l'obligation d'obtenir des permis d'émission et précise les limites et les mesures réglementant l'utilisation des gaz fluorés; UN (ﻫ) القانون المحلي لتركيا بشأن تلوث الهواء الناجم عن الصناعة يقتضي من المصانع، ولا سيما محطات توليد الطاقة، الحصول على " تراخيص الانبعاثات " وهو ينصّ على حدود وضوابط استعمال الغازات المفلورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more