"عن الصين" - Translation from Arabic to French

    • de la Chine
        
    • sur la Chine
        
    • en Chine
        
    • concernant la Chine
        
    • que la Chine
        
    • chinoise concernant la
        
    En réalité, l'objectif primordial du TJC consiste à séparer le Tibet de la Chine. UN فالواقع أن الهدف الرئيسي الذي يسعى إليه المركز هو فصــل التيبت عن الصين.
    La représentante de la Chine tient à rappeler que le Tibet constitue une région autonome de la Chine dont il fait inséparablement partie. UN وقالت إنها تحرص على أن تذكر بأن التبت يعد منطقة مستقلة ذاتيا عن الصين وإن كانت جزءا لا يتجزأ منها.
    Les observateurs de la Chine et de la Thaïlande ont également fait des déclarations. UN كما تكلم كل من المراقبين عن الصين وتايلند.
    Il a fait une blague sur la Chine, je veux savoir à quoi il pensait. Open Subtitles لقد قال نكتة عن الصين وأريد أن أعرف ما قصده بذلك
    Il ne parle que de politique intérieure. Pas un mot sur la Chine. Open Subtitles لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين
    Les responsables de l'examen ont noté que, selon les renseignements relatifs à la situation en Chine, des documents, y compris des documents de procédure, falsifiés sont facilement accessibles dans ce pays; ils ont donc considéré qu'il n'y avait pas lieu d'accorder crédit à ces documents. UN ولاحظت الإدارة في تقييمها أن المعلومات المتاحة عن الصين تتحدث عن انتشار تزوير الوثائق في هذا البلد، بما في ذلك الاستدعاءات القضائية، واعتبرت بالتالي أنه لا ينبغي إيلاء هذه الوثائق أهمية كبيرة.
    Les activités du TCHRD illustrent sa détermination à séparer le Tibet de la Chine. UN وما يفعله مركز حقوق الإنسان والديمقراطية في التبت هو جزء من كل من الجهود الرامية إلى فصل التبت عن الصين.
    Le représentant de Malaysia présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que de la Chine. UN عرض ممثل ماليزيا مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم، فضلا عن الصين.
    La Chine est résolue à empêcher toute tentative de séparer Taiwan de la Chine et elle en est tout à fait capable. UN وشدد على أن الصين مصممة بحزم، كما أن لديها القدرة الكافية على منع أية محاولة لفصل تايوان عن الصين.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir la note d'orientation de la Chine sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Raisons justifiant la candidature de la Chine à la fonction UN معلومات أساسية عن الصين باعتبارها المتعاقد المرشّح
    Nul ne saurait réussir dans sa tentative d'entraver la réunification pacifique des deux rives du Détroit et de séparer Taiwan de la Chine. UN وأي محاولة لعرقلة إعادة التوحيد السلمي أو لسلخ تايوان عن الصين سيكون مآلها الفشل.
    Il est demandé au HCR de ne plus se référer dans ses documents à Hong Kong en tant qu'entité distincte de la Chine. UN وطُلب ألا تشير وثائق المفوضية في المستقبل إلى هونغ كونغ باعتبارها مستقلة عن الصين.
    Nous n'accepterons jamais l'indépendance taïwanaise et ne laisserons personne séparer Taiwan de la Chine sous quelque forme que ce soit. UN ولن نقبل باستقلال تايوان أبداً أو نسمح لأي أحد بأن يفصل تايوان عن الصين بأي صورة كانت.
    À Kuala Lumpur, plus de 230 personnes de la région de l'Asie, y compris des représentants de la Chine et de l'Inde ont pris part au séminaire de 2008. UN وفي كوالالمبور، حضر الحلقة الدراسية لعام 2008 ما يزيد على 230 شخصا من منطقة آسيا، منهم ممثلون عن الصين والهند.
    Désolé. Tout ce que je connais de la Chine vient du film "Kung Fu Panda." Open Subtitles أعتذر، كل ما أعرفه عن الصين Kung Fu Panda" استمدّيته من فلم"
    Je parlais plus de la Chine. Open Subtitles لست أتكلم عن الصين بعد الآن وإنما عن نفسي
    Les infos sur la Chine font immédiatement replier le journal. Open Subtitles متى سيتعلّمون أن أي أخبار عن الصين هي دعوة فورية لقلب الصفحة؟
    A publié un document sur la Chine dans le cadre de l'Union internationale de protection de l'enfance (UIPE) ainsi que des articles sur l'émancipation de la femme dans la presse internationale et les magazines internationaux concernant les femmes. UN نشرت وثيقة عن الصين بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرفاه اﻷطفال، فضلا عن نشر مقالات عن تحرير المرأة في الصحافة الوطنية ومقالات دولية متعلقة بالمرأة.
    Le degré d'ouverture des médias chinois augmente également régulièrement grâce notamment à la diffusion d'informations objectives sur la Chine en anglais, en français et dans d'autres langues en vue d'aider le monde extérieur à comprendre véritablement la Chine. UN كما تزداد درجة انفتاح وسائط الإعلام الصينية باطراد، مع تقديم تغطية موضوعية عن الصين باللغتين الإنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات لمساعدة العالم الخارجي على فهم الصين الحقيقية.
    En outre, des informations indépendantes sur le pays provenant de sources compétentes et fiables confirment objectivement les allégations de persécution en Chine contre les fidèles d'Églises clandestines chrétiennes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المستقلة المتوفرة عن الصين والمستقاة من مصادر مختصة وموثوقة تؤكد بشكل موضوعي الادعاءات بتعرض أتباع الكنيسة السرية في الصين للاضطهاد.
    Outre les activités mentionnées ci-dessus, Coalition internationale Habitat a participé à une présentation conjointe au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale concernant la Chine et a soumis un rapport parallèle concernant Israël. UN علاوة على الأنشطة المذكورة أعلاه، شارك الائتلاف الدولي للموئل في تقديم تقرير مشترك عن الصين إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري كما قدم تقريرا موازيا عن إسرائيل.
    Le Président Hu Jintao a récemment déclaré que la Chine tenterait par tous les moyens, et avec la plus grande sincérité, de parvenir à une réunification pacifique, mais qu'elle ne tolérerait aucune tentative de sécession. UN وقد أشار الرئيس هو جِنتاو في الآونة الأخيرة مؤخرا إلى أننا سنبذل قصارى الجهود بكل إخلاص وأمانة من أجل تحقيق إعادة توحيد البلدين سلميا، لكننا سنكون وطيدي العزم وقادرين تماما على إحباط أي محاولة تهدف إلى فصل تايوان عن الصين.
    J'ai l'honneur de vous soumettre sous ce pli un exposé de la position chinoise concernant la non-accréditation du Tibet Justice Center au Sommet mondial pour le développement durable (voir annexe). UN أتشـــرف بأن أحيل إليكم طيه ورقة الموقف الصادرة عن الصين بعنوان: " لا اعتماد لـ `مركز العدالة في التيبت ' في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more