"عن العدالة الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • de la justice sociale
        
    • à la justice sociale
        
    • sur la justice sociale
        
    Comme l'a indiqué la Présidente Megawati, la recherche de la justice sociale et politique est à cet égard de la plus grande importance. UN والشاغل الأساسي هنا، كما قالت الرئيسة ميغاواتي، يكمن في البحث عن العدالة الاجتماعية والسياسية.
    Il est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. UN ولا يمكن أيضاً فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    Il est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. UN ولا يمكن أيضاً فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    Selon Sarah Cook, la libéralisation avait au contraire donné un pouvoir important à des institutions indifférentes à la justice sociale et aux droits de l'homme. UN ورغم ذلك، أكدت سارة كوك أن تحرير المؤسسات يمنحها قوة كبيرة قد تعفيها من المساءلة عن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    Cette même année, la Social Justice Sunday Statement (Déclaration dominicale sur la justice sociale) portait sur l'Année internationale des personnes âgées. UN وتناول البيانُ السنوي عن العدالة الاجتماعية لعام 1998 الذي يصدر يوم الأحد موضوعَ السنة الدولية للمسنين.
    Il est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. UN ولا يمكن أيضاً فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    Ce droit est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. UN ولا يمكن أيضاً فصل هذا الحق عن العدالة الاجتماعية وهو يستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي الرامية إلى القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    Dans l'observation générale no 12, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels note que < < le droit à une nourriture suffisante est indissociable de la dignité intrinsèque de la personne humaine > > , qu'il est indissociable de la justice sociale et qu'il exige l'adoption de politiques appropriées visant l'élimination de la pauvreté et la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. UN وتلاحظ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعليق العام رقم 12 أن " الحق في الغذاء الكافي يرتبط بشكل لا انفصام فيه بالكرامة المتأصلة في الإنسان " ، وهو حق لا يمكن فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الملائمة الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع.
    Il est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. > > UN ولا يمكن أيضا فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي، الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كل حقوق الإنسان للجميع " ().
    Il est également indissociable de la justice sociale et exige l'adoption, au niveau national comme au niveau international, de politiques économiques, environnementales et sociales appropriées visant à l'élimination de la pauvreté et à la réalisation de tous les droits de l'homme pour tous. " UN ولا يمكن أيضاً فصله عن العدالة الاجتماعية ويستلزم انتهاج السياسات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي الموجهة نحو القضاء على الفقر وإعمال كافة حقوق الإنسان للجميع " .
    Chaque année, l'organisation rédige la déclaration des évêques catholiques australiens relative à la justice sociale, diffusée à 35 000 exemplaires dans le pays. UN وتعدّ المنظمة البيان السنوي للأساقفة الكاثوليك في أستراليا عن العدالة الاجتماعية الذي توزع 000 35 نسخة منه على الصعيد الوطني.
    Pour le Saint-Siège, les disparités économiques et sociales excessives entre les individus et les peuples étaient scandaleuses et contraires à la justice sociale, à l'équité et à la dignité humaine; elles menaçaient la paix sociale et la paix internationale. UN وأعرب الكرسي الرسولي عن رأي مفاده أن التفاوت الاقتصادي والاجتماعي المفرط بين الأفراد والشعوب أمر مخزي، ودافع عن العدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة الإنسانية، وعن السلم الاجتماعي والدولي.
    D'après le rapport sur la justice sociale élaboré en 2007 par la Commission australienne des droits de l'homme, il existe également des programmes d'hébergement et de protection. UN ووفقاً لتقرير لجنة حقوق الإنسان الأسترالية عن العدالة الاجتماعية لعام 2007، فإن برامج توفير المأوى/الحماية نشطة أيضاً.
    a) Production d’informations, comme celles liées à un projet sur le terrain visant à établir des centres d’information au Mexique et à Port of Spain; photographies, diagrammes muraux, affiches et autres matériaux visuels; et vidéo présentant le document de fond publié par la CEPALC sur la justice sociale (46 800 dollars); UN )أ( تكاليف اﻹنتاج اﻹعلامي، مثل تلك المتعلقة بمشروع ميداني يهدف إلى إنشاء مراكز تنسيق إعلاميـــة في المكسيك وبورت أوف سبين؛ وصور فوتوغرافية، وخرائط حائطية، وملصقات ومواد بصرية أخرى وشريط فيديو يقدم ملخصا لوثيقة فنية رائدة للجنة عن العدالة الاجتماعية )٠٠٨ ٦٤ دولار(؛
    a) Production d’informations, comme celles liées à un projet sur le terrain visant à établir des centres d’information au Mexique et à Port of Spain; photographies, diagrammes muraux, affiches et autres matériaux visuels; et vidéo présentant le document de fond publié par la CEPALC sur la justice sociale (46 800 dollars); UN )أ( تكاليف اﻹنتاج اﻹعلامي، مثل تلك المتعلقة بمشروع ميداني يهدف إلى إنشاء مراكز تنسيق إعلاميـــة في المكسيك وبورت أوف سبين؛ وصور فوتوغرافية، وخرائط حائطية، وملصقات ومواد بصرية أخرى وشريط فيديو يقدم ملخصا لوثيقة فنية رائدة للجنة عن العدالة الاجتماعية )٨٠٠ ٤٦ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more