"عن العنف المنزلي" - Translation from Arabic to French

    • sur la violence familiale
        
    • sur la violence domestique
        
    • sur la violence dans la famille
        
    • sur la violence au foyer
        
    • sur la violence conjugale
        
    • de violence familiale
        
    • à la violence familiale
        
    • de la violence domestique
        
    • sur la violence intrafamiliale
        
    • concernant la violence familiale
        
    • de la violence familiale
        
    • à la violence domestique
        
    • sur les violences familiales
        
    • de violence au foyer
        
    • à la violence au foyer
        
    Il a mentionné les préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de l'absence de loi spécifique sur la violence familiale. UN وأشارت إلى هواجس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدم وجود قانون محدد عن العنف المنزلي.
    Des mesures ont été prises pour créer un registre central permettant de regrouper toutes les données sur la violence familiale. UN وقدمت مبادرات لإنشاء مكتب تسجيل مركزي يؤدي وظيفة مركز للبيانات عن العنف المنزلي.
    Données statistiques sur la violence domestique durant les neuf premiers mois de l'année 2009, ventilées par région : UN بيانات إحصائية عن العنف المنزلي خلال فترة الشهور التسعة، موزعة حسب المنطقة:
    :: La garantie que les statistiques du crime donnent des détails sur la violence domestique et qu'il y a chaque année une réduction significative de la violence domestique; UN :: ضمان توفير إحصاءات عن الجريمة وتفاصيل عن العنف المنزلي وأن هناك خفضاً ملموساً في العنف المنزلي كل عام؛
    Il a également constitué une base de données sur la violence dans la famille, constituée de données ventilées par sexe recueillies à l'échelle nationale. UN وأُنشئت قاعدة بيانات عن العنف المنزلي ذات إحصائيات مفصلة بحسب الجنس والتقسيمات الوطنية.
    Il regrette également l'absence d'informations et de données spécifiques sur la violence familiale. UN وهي تأسف أيضاً لعدم وجود بيانات ومعلومات محددة عن العنف المنزلي.
    ii) À mettre en place un mécanisme pour collecter des données sur la violence familiale. UN إنشاء نظام لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Sur la base de ce rapport, un manuel à l'intention des personnels de police sur la violence familiale a été établi. UN واستنادا إلى هذا التقرير، جرى إعداد كتيب عن العنف المنزلي لتعميمه على العاملين في مجال الشرطة.
    Toujours sur ce sujet, elle saisit l'occasion pour demander qu'on veuille bien lui fournir des informations sur la violence familiale. UN وفي هذا الشأن، ذكرت أنها اغتنمت الفرصة للطلب إلى البلدان تقديم معلومات عن العنف المنزلي.
    :: Un groupe de travail a été chargé d'élaborer un projet de loi sur la violence familiale; UN :: تم إنشاء فريق عامل لإعداد مشروع قانون عن العنف المنزلي.
    En vertu de sa recommandation générale 19, le Comité demande à l'État partie de promulguer une loi sur la violence familiale et le harcèlement sexuel dès que possible. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، سن تشريعات في أقرب وقت ممكن عن العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    Elle l'encourage aussi à recueillir des statistiques sur la violence domestique et à dispenser une formation au personnel du système de justice pénale. UN كما تشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لجمع الاحصاءات عن العنف المنزلي وتدريب الموظفين العاملين في نظام القضاء الجنائي.
    Au total, plus de 437 programmes de sensibilisation sur la violence domestique avaient été mis en œuvre par la Police vanuatuane. UN ونظمت قوّات شرطة فانواتو ما يزيد مجموعه عن 437 برنامج توعية عن العنف المنزلي.
    386. En 2011, Peridot Foundation et le Bureau du procureur général ont organisé un séminaire sur la violence domestique pour les organismes publics. UN 386 - في عام 2011، نظمت مؤسسة Peridot ومكتب المدعي العام ندوة عن العنف المنزلي مخصصة للهيئات الحكومية.
    Les programmes universitaires et préuniversitaires comportent une série de conférences sur la violence dans la famille animées par des experts des spéciales des centres pour l'égalité des sexes. UN كما أن مناهج الدراسة الجامعية وقبل الجامعية في المؤسسات التعليمية تشمل سلسلة من المحاضرات عن العنف المنزلي يلقيها متخصصون من مراكز القضايا الجنسانية.
    Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - Domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. UN كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي.
    Les résultats ont suscité un vif intérêt de la part du personnel chargé de l'application des lois et des législateurs, et constitueront un apport précieux pour la promulgation de nouvelles lois sur la violence conjugale. UN وأحدثت نتائج الدراسة اهتماما شديدا لدى سلطات إنفاذ القانون والهيئة التشريعية في البلاد، وستوفر معلومات هامة لصياغة قوانين جديدة عن العنف المنزلي.
    L'outil prédit la probabilité d'une autre incidence de violence familiale. UN ويتوقع هذا البرنامج احتمال وضع تقرير آخر عن العنف المنزلي.
    Mme Gaspard dit qu'elle éprouve plusieurs inquiétudes à l'égard de l'application de la nouvelle loi relative à la violence familiale. UN 24 - السيدة غاسبار: قالت إن هناك عددا من المجالات التي تثير قلقها فيما يتعلق بتطبيق القانون الجديد عن العنف المنزلي.
    Des imprimés et des dépliants sur la violence intrafamiliale ont été produits et distribués de façon aléatoire pour mieux faire connaître les questions relatives à la discrimination à l'égard des femmes. UN وأصدِرت ورقات دعائية ومنشورات إعلامية عن العنف المنزلي ووُزعت عشوائياً لرفع مستوى الوعي بقضية التمييز في حق النساء.
    Il regrette l'insuffisance de l'action d'information et de sensibilisation concernant la violence familiale et ses effets néfastes sur les enfants. UN وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات أو وعي كافيين عن العنف المنزلي وأضراره على الطفل.
    Ils font beaucoup pour la communauté, surtout autour de la violence familiale. Open Subtitles يفعلون أشياء كثيره للمجتمع عن العنف المنزلي حتما يركزون
    Elle a noté que les rapports des États présentaient des caractéristiques communes. Les informations relatives à la violence domestique étaient généralement précises, illustrées par des exemples, et souvent assorties de données pertinentes. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة وجود نمط عام في التقارير المقدمة من الدول: إذ قُدمت، بصورة عامة، معلومات محددة عن العنف المنزلي وتم إبرازها وأُدرجت، في معظم الأحيان، التواريخ ذات الصلة.
    De plus, une étude de grande ampleur sur les violences familiales avait été entreprise en 2009 en coopération avec l'UNICEF. UN وعلاوة على ذلك، أجريت دراسة شاملة عن العنف المنزلي في عام 2009 بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Ainsi, par exemple, le procureur du Parquet de Séoul chargé des cas de violence au foyer peut orienter les victimes ou les coupables vers un conseiller et prendre en considération le rapport de ce dernier pendant le procès. UN ووفقا لذلك، يستطيع المدعي المسؤول عن العنف المنزلي والتابع لشعبة الأحداث بمكتب المدعي العام بسول، تحويل الضحايا أو المقترفين إلى مرشد وأخذ تقرير المرشد في الاعتبار، في الاجراءات القانونية للقضية.
    campagne de sensibilisation à la violence au foyer pour les fonctionnaires de police, organisée par les services de police ; UN حملة توعية عن العنف المنزلي لضباط الشرطة، تنظمها إدارة الشرطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more