"عن الغازات" - Translation from Arabic to French

    • des gaz
        
    • pour les gaz
        
    • sur les gaz
        
    Les Parties, tout comme des tiers, ne disposent pas d'une source unique d'information sur des gaz qui influent sur les changements climatiques. UN وليس لدى اﻷطـــراف وغيـــرهم مصـدر واحد للمعلومات عن الغازات التــي تؤثـر على تغير المناخ.
    Notre développement et notre stabilité sont menacés par les changements climatiques et par le réchauffement de la planète, résultats des gaz produits par l'activité humaine. UN وتنميتنا واستقرارنا مهددان بخطر تغير المناخ والاحترار العالمي الناجمين عن الغازات التي تنتج عن النشاط البشري.
    L'installation dans des stations de surveillance des radionucléides de systèmes de détection des gaz rares, leur intégration sans heurt à la filière de traitement du CID et les premières certifications de ces systèmes ont constitué autant de réalisations majeures. UN ومن الإنجازات الهامة تركيب نظم للكشف عن الغازات الخاملة في محطات رصد النويدات المشعة وانتقال تلك النظم بسلاسة لتصبح في صميم عمليات تشغيل مركز البيانات الدولي والاعتمادات الأولى لتلك النظم.
    c) Dont le volume global ajusté des émissions de gaz à effet de serre pour une année quelconque de la période d'engagement dépasse de plus de 7 % le volume global notifié des émissions, lequel s'entend du volume global des émissions notifiées pour les gaz et les sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto; UN (ج) إذا زاد مجموع انبعاثات غازات الدفيئة المعدّل للطرف المعني، عن أي سنة واحدة خلال فترة الالتزام، عن مجموع الانبعاثات المقدمة، بحسب تعريفه كمجموع الانبعاثات المقدم عنها بيانات الناشئة عن الغازات ومن المصادر المحددة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، بما يربو على 7 في المائة؛
    Il s'agira notamment d'examiner des renseignements techniques sur les gaz énumérés au paragraphe 34 du document FCCC/KP/AWG/2008/5, en tenant compte des aspects évoqués au paragraphe 35 dudit document. UN وسيشمل ذلك النظر في المعلومات التقنية عن الغازات المدرجة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/5، الفقرة 34، مع مراعاة الجوانب المشار إليها في الفقرة 35 من تلك الوثيقة.
    C'est notamment le cas des techniques de forage et d'échantillonnage entrant en jeu dans la détection des gaz rares radioactifs, des techniques de levé gamma au sol et des techniques géophysiques utilisées pendant la période de poursuite d'une inspection. UN وكان من بينها أسلوب للثقب وأخذ العينات من أجل الكشف عن الغازات الخاملة المشعة والمسح بأشعة غاما الأرضية وكذلك التقنيات الجيوفيزيائية المستخدمة في فترة مواصلة التفتيش الموقعي.
    Ce modèle sera pris en compte dans la prochaine soumission. Il sera ainsi fait appel à une méthode de degré supérieur pour l'estimation du CO2, du N2O et du CH4 ainsi que des gaz autres que les GES. UN وسيُدمج النموذج ضمن التقرير المقبل، فيُتَّبع بذلك نهج أعلى مستوى لحساب ثاني أكسيد الكربون وأكسيد ثنائي النتروجين والميثان فضلاً عن الغازات المختلفة عن غازات الدفيئة.
    L'installation de systèmes de détection des gaz rares, leur intégration sans heurt à la filière de traitement du CID et les trois premières certifications de tels systèmes constituent autant de réalisations majeures. UN وتُعدّ إقامة نظم للكشف عن الغازات الخاملة وانتقال تلك النظم بسلاسة لتصبح في صميم عملية مركز البيانات الدولي والاعتمادات الثلاثة الأولى لتلك النظم إنجازات هامة.
    Les experts chinois ont étudié avec soin les techniques d'inspection sur place et ont mis au point un système mobile de détection rapide Ar-37 susceptible de détecter rapidement des gaz émanant d'essais nucléaires souterrains. UN واهتم الخبراء الصينيون بدراسة تقنيات التفتيش الموضعي، وطوروا نظاما متحركا للرصد السريع Ar-37 يمكن استعماله في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    Les experts chinois ont étudié avec soin les techniques d'inspection sur place et ont mis au point un système mobile de détection rapide Ar-37 susceptible de détecter rapidement des gaz émanant d'essais nucléaires souterrains. UN واهتم الخبراء الصينيون بدراسة تقنيات التفتيش الموضعي، وطوروا نظاما متحركا للرصد السريع Ar-37 يمكن استعماله في الكشف السريع عن الغازات المنبعثة عن التفجيرات النووية تحت الأرض.
    En outre, lors de l'atelier sur les gaz rares, organisé en août 2004 à Strassoldo (Italie), le Canada a joué un rôle de premier plan dans la réalisation d'un consensus touchant la décision de poursuivre une expérience en vue d'installer du matériel supplémentaire de détection des gaz rares dans 40 stations et laboratoires de surveillance des radionucléides. UN وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
    En outre, lors de l'atelier sur les gaz rares, organisé en août 2004 à Strassoldo (Italie), le Canada a joué un rôle de premier plan dans la réalisation d'un consensus touchant la décision de poursuivre une expérience en vue d'installer du matériel supplémentaire de détection des gaz rares dans 40 stations et laboratoires de surveillance des radionucléides. UN وعلاوة على ذلك، قامت كندا في حلقة العمل المعنية بالغازات الخاملة المعقودة في استراسولدو، إيطاليا، بدور رائد في بناء توافق في الآراء من أجل مواصلة تجريب وتركيب معدات الكشف الإضافية عن الغازات الخاملة في 40 محطة ومختبرا للنويدات المشعة.
    b) Maîtrise des retombées sur l'environnement des gaz d'échappement en milieu urbain (Villa de Leyva (Colombie), 13-16 avril 1993); UN )ب( " التحكم في اﻷثر البيئي الحضري الناتج عن الغازات المنبعثة من المركبات " )فيللا دي لايفا، كولومبيا، ١٣ - ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣(؛
    c) Remplacement, à bord du satellite Ekran, des batteries d'accumulateurs argent-cadmium - qui sont susceptibles d'exploser sous l'effet de l'accumulation des gaz qu'elles produisent - par des batteries hydrogène-nickel; UN (ج) الاستعاضة ببطاريات تستخدم النيكل - الهيدروجين عن البطاريات المركبة على متن ساتل Ekran، التي تستخدم مراكمات الفضة - الكادميوم، المعرّضة للدمار بفعل الانفجارات الناجمة عن الغازات التي تنبعث منها؛
    La Mongolie accueille sur son territoire quatre stations du système de surveillance international (une station sismologique PS25, une station de surveillance des radionucléides RN 45, une station de détection des infrasons IS34 et une station de détection des gaz rares SPALAX). UN 30 - وتستضيف منغوليا أربع محطات تابعة لشبكة النظام الدولي للرصد (محطة لرصد الاهتزازات الأرضية من طراز PS25، ومحطة لرصد النويدات المشعة من طراز RN 45، ومحطة للرصد دون الصوتي من طراز IS34، ومحطة للكشف عن الغازات الخاملة من طراز SPALAX).
    La Mongolie accueille sur son territoire quatre stations du Système de surveillance international (station sismologique PS25, station radionucléide RN45, station infrasonore IS34 et station de détection des gaz rares SPALAX). UN وتستضيف منغوليا أربع محطات تابعة لشبكة النظام الدولي للرصد. (محطة لرصد الاهتزازات الأرضية طراز PS25، ومحطة لرصد النويدات المشعة طراز RN 45، ومحطة للرصد تحت السمعي طراز IS34، ومحطة للكشف عن الغازات الخاملة طراز SPALAX).
    Depuis, le Canada a invité le Comité préparatoire du Traité à installer le matériel de détection des gaz nobles, qui fonctionne actuellement dans certaines stations radionucléides (dont celle de Yellowknife) au titre de l'Expérience internationale sur les gaz nobles, dans toutes les stations radionucléides faisant partie du système de vérification du Traité. UN وقد دعت كندا منذ ذلك الحين اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تركيب جهاز الكشف عن الغازات النادرة، المستخدم حاليا في محطات مختارة للنويدات المشعة (بما في ذلك محطة يلونايف) في إطار التجربة الدولية المتعلقة بالغازات النادرة، في جميع محطات النويدات المشعة التي تشكل جزءا من نظام التحقق الخاص بالمعاهدة.
    c) Dont le volume global ajusté des émissions de gaz à effet de serre pour une année quelconque de la période d'engagement dépasse de plus de 7 % le volume global notifié des émissions, lequel s'entend du volume global des émissions notifiées pour les gaz et les sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto; UN (ج) إذا زاد مجموع انبعاثات غازات الدفيئة المعدّل للطرف المعني، عن أي سنة واحدة خلال فترة الالتزام، عن مجموع الانبعاثات المقدمة، بحسب تعريفه كمجموع الانبعاثات المقدم عنها بيانات الناشئة عن الغازات ومن المصادر المحددة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، بما يربو على 7 في المائة؛
    c) Dont le volume global ajusté des émissions de gaz à effet de serre pour une année quelconque de la période d'engagement dépasse de plus de 7 % le volume global notifié des émissions, lequel s'entend du volume global des émissions notifiées pour les gaz et les sources énumérés à l'annexe A du Protocole de Kyoto; UN (ج) إذا زاد مجموع انبعاثات غازات الدفيئة المعدّل للطرف المعني، عن أي سنة واحدة خلال فترة الالتزام، عن مجموع الانبعاثات المقدمة، بحسب تعريفه كمجموع الانبعاثات المقدم عنها بيانات الناشئة عن الغازات ومن المصادر المحددة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو، بما يربو على 7 في المائة؛
    49. En ce qui concerne en particulier la mise en commun des informations sur les gaz fluorés, on a été d'avis qu'il fallait trouver le moyen de rassembler les données existantes afin d'en faciliter l'accès. UN 49- وفيما يتعلق خصوصاً بتبادل المعلومات عن الغازات المفلورة، اقترح وجوب إيجاد طرق لتجميع المعلومات الموجودة بهدف تيسير توفرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more