"عن الفترة ذاتها" - Translation from Arabic to French

    • pour la même période
        
    • à régler pendant la même période
        
    • pour cette période
        
    • pour cette même période
        
    • pour les mêmes périodes s
        
    • rapport à la même période
        
    Le montant des quotes-parts acquittées pour la même période s'élevaient à 2 207 800 000 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة ذاتها ٢ ٢٠٧,٨ مليون دولار.
    Le montant des quotes-parts acquitté pour la même période s'élevait à 2 312,8 millions de dollars. UN وقــد بلغــت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة ذاتها ٨,٢١٣ ٢ مليون دولار.
    En outre, pour la même période, ces gouvernements n'ont pas été remboursés au titre de l'indemnité supplémentaire pour les spécialistes et l'amortissement du coût de l'habillement, du paquetage et de l'équipement individuels, y compris les munitions. UN وفضلا عن ذلك، لم تسدد للحكومات المساهمة بقوات أية مبالغ عن الفترة ذاتها فيما يتعلق بالمدفوعات التكميلية لﻹخصائيين أو لتغطية عامل الاستعمال للملابس واﻷعتدة والمعدات الشخصية، بما في ذلك الذخيرة.
    2. Le plafond des ressources affectées aux programmes (P) sur une période de trois ans sera fixé chaque année au mois de décembre, à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN ٢ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    1. Le plafond des ressources affectées aux programmes (P) sur une période de trois ans sera fixé chaque année au mois de décembre, à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN ١ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    Les contributions reçues pour cette période s'élevant à 177 291 407 dollars, il reste à recevoir un montant de 53 601 394 dollars. UN وبلغت قيمة المساهمات المقبوضة عن الفترة ذاتها ٤٠٧ ٢٩١ ١٧٧ دولار، مما نجم عنه عجز مقداره ٣٩٤ ٦٠١ ٥٣ دولار.
    Un montant de 3 250 000 dollars, correspondant à des contributions annoncées, a été reçu du Gouvernement grec pour cette même période. UN وقبضت تبرعات متعهد بها بلغت ٠٠٠ ٢٥٠ ٣ من اليونان عن الفترة ذاتها.
    L'action des éléments hostiles au Gouvernement a fait le plus grand nombre de victimes civiles (plus des trois quarts du total, ce qui représente une augmentation de 25 % pour la même période en 2009). UN وارتبط أكثر من ثلاثة أرباع جميع الخسائر في صفوف المدنيين بالعناصر المناوئة للحكومة، ما يعكس زيادة قدرها 25 في المائة عن الفترة ذاتها من عام 2009.
    46. Les projections détaillées relatives aux recettes pour la même période ont été établies sur l'hypothèse que les dépenses des visiteurs et les devises produites par les transactions internationales augmenteraient de façon appréciable. UN ٤٦ - ووضعت الاسقاطات المفصﱠلة للايرادات عن الفترة ذاتها على افتراض أن انفاق السياح والعملات اﻷجنبية المتحصل عليها من اﻷعمال التجارية الدولية ستزيد بنسبة كبيرة.
    Les dépenses pour la même période (dépenses réelles et coûts standard) se sont élevées à 256 317 200 dollars en chiffres bruts (montant net : 243 354 800 dollars). UN وبلغت المصروفات الفعلية والشكلية عن الفترة ذاتها مبلغا إجماليه ١٠٠ ٧١٠ ٢٧٥ دولار )صافيه ٩٠٠ ٠٤١ ٢٦٠ دولار(.
    Le Comité consultatif note que les dépenses relatives aux contingents militaires et au personnel de police ont été inférieures de 63,4 millions de dollars (soit 2,2 %) aux montants prévus, tandis que celles destinées au personnel civil ont été supérieures de 21,5 millions de dollars (soit 1,2 %) aux estimations initiales pour la même période. UN وتشير اللجنة إلى وجود نقصان قدره 63.4 مليون دولار يشمل النفقات المتصلة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (أي بنسبة قدرها 2.2 في المائة)، في حين أن هناك زيادة في نفقات الموظفين المدنيين قدرها 21.5 مليون دولار عن الفترة ذاتها (أي بنسبة قدرها 1.2 في المائة).
    Le Comité a également été informé qu'au 25 septembre 1996, un montant total de 495,3 millions de dollars avait été mis en recouvrement auprès des États Membres pour la période allant du démarrage jusqu'au 30 septembre 1996, mais que le montant total des contributions reçues pour la même période s'élevait à 458,3 millions de dollars, de sorte que le montant total des contributions non réglées s'élevait à 37 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه في حين بلغ مجموع المبلغ المقسم على الدول اﻷعضاء ٤٩٥,٣ مليون دولار حتى ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ من تاريخ إنشاء البعثة لغاية ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بلغ مجموع الاشتراكات المقبوضة عن الفترة ذاتها ٤٥٨,٣ مليون دولار فيبقى بذلك نصيب مقرر مستحق الدفع مجموعه ٣٧ مليون دولار.
    Par la suite, des prévisions révisées ont été établies pour la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) pour la même période, compte tenu des ressources supplémentaires nécessaires du fait de l'expansion de la Mission, autorisée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1445 (2002) du 3 décembre 2002. UN 2 - وقد أُعدت فيما بعد التقديرات المنقحة المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الفترة ذاتها كي تعكس الاحتياجات الإضافية الناشئة عن توسيع حجم البعثة على النحو المأذون به من مجلس الأمن في قراره 1445 (2002) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    On a estimé que le Comité devrait, dans ses conclusions, noter avec satisfaction que le pourcentage des réunions de groupes régionaux et autres groupes importants auxquelles on avait fourni des services d'interprétation avait augmenté progressivement, passant de 81 % au cours de la période allant de juillet 1997 à juin 1998 à 84 % pour la même période en 1999/00. UN 38 - جاء في اقتراح آخر أنه ينبغي لاستنتاجات اللجنة أن تعكس الرضى عن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى التي زودت بخدمات الترجمة الشفوية ازدادت باطراد من 81 في المائة في الفترة من تموز/يوليه 1997 إلى حزيران/يونيه 1998 إلى 84 في المائة عن الفترة ذاتها في 1999/2000.
    2. Le plafond des ressources affectées aux programmes (P) sur une période de trois ans sera fixé chaque année au mois de décembre, à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN ٢ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    1. Le plafond des ressources affectées aux programmes (P) sur une période de trois ans sera fixé chaque année au mois de décembre, à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN ١ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    2. Le plafond des ressources affectées aux programmes (P) sur une période de trois ans sera fixé chaque année au mois de décembre, à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN ٢ - يُحدد المستوى اﻷقصى للموافقة )مستوى الموافقة( للبرمجة على مدى ثلاث سنوات في كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام، باستخدام تقدير متحفظ لﻹيرادات المحققة بالنسبة للسنوات الثلاث التالية، ناقصا التكاليف اﻹدارية عن الفترة ذاتها.
    Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait à 3 941 970 940 dollars. UN وقد بلغــت قيمــة الاشتراكات المســددة عن الفترة ذاتها ٩٤٠ ٩٧٠ ٩٤١ ٣ دولارا.
    Les contributions reçues pour cette même période se sont élevées à 2 000 273 121 dollars, ce qui laissait un montant à recevoir de 506 729 050 dollars. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن الفترة ذاتها ١٢١ ٢٧٣ ٠٠٠ ٢ دولارا مما يشكل نقصانا مقداره ٠٥٠ ٧٢٩ ٥٠٦ دولارا.
    6. Au 31 octobre 1994, des crédits d'un montant total de 2 369 700 000 dollars avaient été ouverts au titre de la FINUL pour les périodes allant de la création de cette dernière, le 19 mars 1978, au 31 janvier 1995. Les quotes-parts acquittées pour les mêmes périodes s'élevaient à 2 179 200 000 dollars. UN ٦ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، كان قد رصد مبلغ ٣٦٩,٧ ٢ مليون دولار من أجل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترات منذ إنشاء القوة في ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، فيما بلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة ذاتها ١٧٩,٢ ٢ مليون دولار.
    Pendant la première moitié de 2010, les échanges commerciaux effectués dans le cadre de cette loi ont atteint une valeur de 33,1 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 57 % par rapport à la même période en 2009. UN وفي النصف الأول من عام 2010، قُدّر مجموع التجارة التي تمت في إطار هذا القانون بنحو 33.1 بليون دولار، أي بزيادة تصل إلى 57 في المائة عن الفترة ذاتها من عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more