"عن الفترة نفسها" - Translation from Arabic to French

    • pour la même période
        
    • à régler pendant la même période
        
    • par rapport à la même période
        
    • pour cette période s
        
    • pour cette période se
        
    • pour cette même période
        
    • au cours de la même période
        
    • à la même période de
        
    Les contributions reçues pour la même période se chiffraient à 968,3 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات المتحصلة عن الفترة نفسها ٩٦٨,٣ مليون دولار.
    Les contributions reçues pour la même période se chiffraient à 985,1 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ٩٨٥,١ مليون دولار.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي فإن الحد اﻷعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المتحفظ لﻹيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف اﻹدارية عن الفترة نفسها.
    Les investissements directs étrangers ont représenté 81,15 millions de marks sur les six premiers mois de 2010, en baisse de 47 % par rapport à la même période en 2009. UN وبلغت الاستثمارات الأجنبية المباشرة 81.15 مليون ماركا في النصف الأول من عام 2010، بانخفاض قدره 47 في المائة عن الفترة نفسها من عام 2009.
    Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait au total à 157 932 123 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المقررة المقبوضة عن الفترة نفسها ٣٢١ ٢٣٩ ٧٥١ دولارا.
    Les contributions effectivement perçues pour la même période s'élevaient à 98 238 153 dollars, soit un manque à recevoir de 13 734 897 dollars. UN وبلغت المساهمات المستلمة عن الفترة نفسها ١٥٣ ٢٣٨ ٩٨ دولارا، مما أسفر عن عجز قدره ٨٩٧ ٧٣٤ ١٣ دولارا.
    Les contributions reçues pour la même période se chiffraient à 1 015 500 000 dollars. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ٠١٥,٥ ١ مليون دولار.
    La part de ces dépenses imputée sur le budget ordinaire de l’Organisation pour la même période s’élèverait donc à 2 224 900 dollars. UN وسوف تصل حصة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة من استعمال الصندوق لحاسوب المركز الدولي للحساب اﻹلكتروني عن الفترة نفسها إلى ٠٠٩ ٤٢٢ ٢ دولار.
    Alors que le montant des quotes-parts devant être acquitté par les États Membres s'élevait à 1 083,5 millions de dollars, les contributions reçues pour la même période se chiffraient à 1 015,5 millions de dollars, laissant apparaître un solde de contributions non acquittées de 68 millions de dollars. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ما مجموعه ٠١٥,٥ ١ مليون دولار في مقابل ما مجموعه ٠٨٣,٥ ١ مليون دولار من اﻷنصبة المقررة، ونتج عن ذلك رصيد مسدد من اﻷنصبة المقررة المستحقة قدره ٦٨ مليون دولار.
    Les contributions reçues au 31 janvier 1998 pour la même période s’élevaient à 212 364 124 dollars, ce qui laisse à recevoir un montant de 15 448 619 dollars. UN وبلغت الاشتراكات المقبوضة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ عن الفترة نفسها ١٢٤ ٣٦٤ ٢١٢ دولارا. ويمثل ذلك عجزا قدره ٦١٩ ٤٤٨ ١٥ دولارا.
    Le nombre des cas signalés par le Département des services de protection de la femme et de la famille est bien inférieur à celui qu'indiquent les médias et la police pour la même période. UN فعدد حالات العنف ضد المرأة التي أبلغت عنها إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة أقل بكثير مما تُبلغ عنه وسائل الإعلام وتقارير الشرطة بشأن العنف ضد المرأة عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، فإن الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المحتفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Selon le système de financement partiel, le plafond des ressources affectées aux programmes sur une période de trois ans sera fixé chaque année à partir d'une estimation prudente des recettes à percevoir pendant les trois années à venir, déduction faite des dépenses d'administration à régler pendant la même période. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    Les trois premiers trimestres de l'année 2008 ont vu les investissements financiers progresser jusqu'à 95 milliards de dollars des États-Unis, soit une hausse de 33 % par rapport à la même période en 2007. UN وقد شهدت الأرباع الثلاثة الأولى لعام 2008 نمو الاستثمار المالي ليبلغ 95 بليون دولار، بزيادة قدرها 33 في المائة عن الفترة نفسها في عام 2007.
    Depuis le début de 2012, sept plaintes pour faute grave ont été déposées contre des membres du personnel de maintien de la paix, dont trois pour exploitation et violences sexuelles, ce qui représente une diminution de 12 % par rapport à la même période l'année dernière. UN وأبلغ منذ بداية عام 2012 عن سبعة ادعاءات بوقوع سوء سلوك جسيم على يد حفظة السلام، شملت ثلاثة ادعاءات منها حالات استغلال وانتهاك جنسيَين، بما يمثّل انخفاضا نسبته 12 في المائة عن الفترة نفسها من 2011.
    Le nombre total d’arrivées de touristes était de 43 181 en 1997, soit une augmentation de 15,1 % par rapport aux 37 498 de 1996, l’augmentation la plus importante correspondant aux mois d’hiver qui connurent une hausse de 25,7 % par rapport à la même période en 1996. UN وبلغ عدد السياح الوافدين في عام ١٩٩٧ ما مجموعه ١٨١ ٤٣ سائحا، أي بزيادة نسبتها ١٥,١ في المائة عن العدد البالغ ٤٩٨ ٣٧ في عام ١٩٩٦، وجاءت أهم زيادة في شهور الصيف التي شهدت زيادة نسبتها ٢٥,٧ في المائة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦.
    Les contributions reçues pour cette période s'élevaient à 14 777 925 dollars; il restait donc à recevoir un montant de 978 996 dollars. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن الفترة نفسها ٩٢٥ ٧٧٧ ١٤ دولارا.
    Les contributions reçues pour cette période se sont élevées à 903 537 214 dollars. UN وبلغت الاشتراكـات الـواردة عن الفترة نفسها ٢١٤ ٥٣٧ ٩٠٣ دولارا.
    L'Assemblée générale est invitée en conséquence à autoriser le Secrétaire général à engager le montant de 185 673 700 dollars pour la période du 1er juillet au 31 décembre 2009 et à répartir ce montant entre les États membres pour cette même période. UN وقد دُعيت الجمعية العامة بالتالي إلى الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ 700 673 185 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مع تقسيم المبلغ كحصص مقررة عن الفترة نفسها.
    au cours de la même période, les prévisions initiales de dépenses étaient de 41 millions de livres. UN وكانت التقديرات الأصلية لمجموع النفقات 41 مليون جنيه إسترليني، عن الفترة نفسها.
    L'augmentation de 5,4 %, comparée à la même période de l'année précédente, du nombre total de sociétés immatriculées à la fin du troisième trimestre montre que la réputation du territoire en tant qu'entité offshore exemplaire demeure intacte. UN ويتضح من زيادة العدد الكلي للشركات المدرجة في السجل في نهاية الربع الثالث بنسبة 5.4 في المائة عن الفترة نفسها من السنة السابقة أن سمعة الإقليم بوصفه إقليما مثاليا للأنشطة الخارجية لا تزال على نصاعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more