"عن الفرق بين" - Translation from Arabic to French

    • à la différence entre
        
    • sur la différence entre
        
    • de la différence entre
        
    • la différence entre les
        
    • aux différences dans
        
    • sur le distinguo entre
        
    • par la différence entre le
        
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Les requérants réclament une indemnité correspondant au prix initialement prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويُلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة في حالة استحالة إعادة البيع.
    Le Comité s'est interrogé sur la différence entre les créances sur des administrations fiscales et les impôts retenus à la source. UN واستفسر المجلس عن الفرق بين المبالغ المستحقة القبض من الضريبة المقتطعة من المنبع ومصروفات الضريبة المقتطعة من المنبع.
    Je parle de la différence entre le droit international et les systèmes juridiques nationaux. UN وإني أتكلم عن الفرق بين القانون الدولي والأنظمة القانونية الوطنية.
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées, mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    Plusieurs membres ont demandé des éclaircissements sur le distinguo entre tensions " ethniques " et " intercommunautaires " . UN وطلب عدد من اﻷعضاء ايضاحات عن الفرق بين التوترات " العرقية " و " فيما بين الجماعات " .
    1.60 Le montant prévu (352 700 dollars) doit permettre de couvrir le coût de l’entretien du matériel de bureautique (124 600 dollars) et des communications (228 100 dollars). La réduction de 65 100 dollars s’explique essentiellement par la différence entre le montant révisé des crédits demandés et les taux unitaires utilisés pour évaluer le montant biennal du coût de l’entretien du matériel de bureautique. UN ١-٠٦ ستغيطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٧ ٢٥٣ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٠٠٦ ٤٢١ دولار( والاتصالات ٠٠١ ٨٢٢ دولار( والانخفاض البالغ ٠٠٧ ٢٥٣ دولار ناشئ عن الفرق بين الاعتمادات المنقحة وأسعار الوحدات المستخدمة في تقدير التكاليف لفترة السنتين بالنسبة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    En conséquence, le Comité recommande le versement d'une indemnité correspondant à la différence entre le coût normal de mobilisation et les dépenses engagées au cours de ce rapatriement. UN وعليه، يوصي الفريق بالتعويض عن الفرق بين التكاليف العادية للاستخدام والتكاليف المتكبدة لإعادة الموظفين إلى بلدانهم الأصلية.
    Ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou, pour les marchandises revendues, à la différence entre celuici et le prix de cession ou la valeur de récupération. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    Voici ce que dit le Web sur la différence entre le fardeau de l'homme blanc et de l'homme noir. Open Subtitles هذا ما وجدته في الإنترنت عن الفرق بين عبء الرجل الأبيض وعبء الرجل الأسود.
    Finissez le chapitre 12 et répondez à la question sur la différence entre une expérience et d'autres formes d'enquête scientifique. Open Subtitles تذكروا, أكملوا الفصل 12 وأجيبوا على السؤال 3.12 عن الفرق بين التجربة والأشكال الأخرى من التحقيق العلمي.
    Mme Schöpp-Schilling souhaite des éclaircissements sur la différence entre le projet de Code de la famille et le projet de loi sur la réglementation des mariages coutumiers. UN 15 - السيدة شوب - شيلينغ: استفسرت عن الفرق بين مشروع قانون الأسرة ومشروع القانون المنظم للزيجات العرفية.
    La municipalité demande à être indemnisée de la différence entre le prix qu'elle a payé à l'entrepreneur et ce que lui a rapporté la vente du métal de récupération. UN وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة.
    S'agissant de la différence entre l'approche fondée sur les droits de l'homme et le droit au développement, il a été répondu que la première s'intéressait aux besoins des particuliers plutôt qu'à la responsabilité de l'État. UN وبخصوص السؤال عن الفرق بين النهج القائم على حقوق الإنسان والحق في التنمية، ذُكر أن النهج القائم على حقوق الإنسان يركز على احتياجات الأفراد عِوض الخوض في موضوع مسؤولية الدولة.
    La Chine a sollicité des précisions concernant la différence entre les communications présentées par des groupes de particuliers et les communications collectives. UN واستوضحت الصين عن الفرق بين البلاغات المقدمة من جماعات من الأفراد والبلاغات الجماعية.
    À la fin de l’exercice financier, seule la différence entre les sommes encaissées et les sommes décaissées apparaît dans l’état financier». UN وفي نهاية الفترة المالية، لا يبلغ سوى عن الفرق بين اﻷقساط المحصلة والمدفوعات " .
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    Plusieurs membres ont demandé des éclaircissements sur le distinguo entre tensions " ethniques " et " intercommunautaires " . UN وطلب عدد من اﻷعضاء ايضاحات عن الفرق بين التوترات " العرقية " و " فيما بين الجماعات " .
    1.60 Le montant prévu (352 700 dollars) doit permettre de couvrir le coût de l’entretien du matériel de bureautique (124 600 dollars) et des communications (228 100 dollars). La réduction de 65 100 dollars s’explique essentiellement par la différence entre le montant révisé des crédits demandés et les taux unitaires utilisés pour évaluer le montant biennal du coût de l’entretien du matériel de bureautique. UN ١-٠٦ ستغيطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٣٥٢ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٦٠٠ ١٢٤ دولار( والاتصالات ١٠٠ ٢٢٨ دولار( والانخفاض البالغ ٧٠٠ ٣٥٢ دولار ناشئ عن الفرق بين الاعتمادات المنقحة وأسعار الوحدات المستخدمة في تقدير التكاليف لفترة السنتين بالنسبة لصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more