"عن القانون رقم" - Translation from Arabic to French

    • sur la loi no
        
    • par la loi No
        
    Veuillez également fournir des informations sur la loi no 48 du 13 mai 1941 autorisant la stérilisation : texte de la loi et si elle est toujours en vigueur. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 48 المؤرخ 13 أيار/مايو 1941 الذي يجيز التعقيم: مضمون القانون وما إذا كان لا يزال ساريا.
    Fournir aussi des informations sur la loi no 7/PR/2007 relative à la protection des personnes handicapées et indiquer dans quelle mesure elle garantit les droits des femmes et des filles handicapées, sans discrimination d'aucune sorte, en particulier pour ce qui est de leurs droits à l'éducation, à la santé et à l'accès à la justice. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 007/PR/2007 بشأن حماية المعوقين وبيان مدى ضمانه لحقوق النساء والفتيات المعوقات دونما تمييز، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والصحة والوصول إلى القضاء.
    Veuillez également fournir des informations sur la loi no 48 du 13 mai 1941 autorisant la stérilisation, notamment le texte de la loi si elle est toujours en vigueur. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 48 المؤرخ 13 أيار/مايو 1941 الذي يجيز التعقيم: يرجى تحديد مضمون القانون وما إذا كان لا يزال ساريا.
    Veuillez donner des précisions sur la loi no 22 de 2001 concernant la protection contre la violence familiale et sur toute autre loi ou mesure adoptée pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN 12 - يرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 22 لعام 2001 بشأن الحماية من العنف المنـزلي وعن أي قانون صدر أو تدبير آخر اتخذ لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il n'apporte pas la preuve d'une quelconque discrimination indirecte induite par la loi No 2004-228. UN ولا يقدم صاحب البلاغ أدلة على وقوع أي تمييز غير مباشر ناشئ عن القانون رقم 2004/228.
    Veuillez fournir des informations sur la loi no 00.007 du 20 décembre 2000 portant statut, protection et promotion des personnes handicapées et de son Décret d'application No 02.205 du 6 août 2002 et indiquer de quelle manière elle traite de la discrimination contre les femmes et les filles handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن المرسوم التنفيذي رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيف يعالج التمييز ضد النساء والبنات ذوات الإعاقة.
    15. Les Philippines ont fait observer que les meilleures pratiques de la Tunisie en matière de promotion et de protection des droits de l'homme à l'ère de la mondialisation pouvaient servir d'exemple, et ont demandé à la délégation tunisienne des précisions sur la loi no 200152 relative à l'organisation des prisons, en particulier ses principales caractéristiques et ses effets sur la gestion des prisons et la situation des détenus. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى. وطلبت إلى وفد تونس أن يقدم معلومات إضافية عن القانون رقم 2001-52 المتعلق بتنظيم السجون وخاصةً السمات البارزة لذلك القانون وأثره على إدارة السجون وعلى حالة السجناء.
    15. Les Philippines ont fait observer que les meilleures pratiques de la Tunisie en matière de promotion et de protection des droits de l'homme à l'ère de la mondialisation pouvaient servir d'exemple, et ont demandé à la délégation tunisienne des précisions sur la loi no 200152 relative à l'organisation des prisons, en particulier ses principales caractéristiques et ses effets sur la gestion des prisons et la situation des détenus. UN 15- ولاحظت الفلبين أن ممارسات تونس الفضلى في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عصر العولمة مثالٌ يُحتذى. وطلبت إلى وفد تونس أن يقدم معلومات إضافية عن القانون رقم 2001-52 المتعلق بتنظيم السجون وخاصةً السمات البارزة لذلك القانون وأثره على إدارة السجون وعلى حالة السجناء.
    67. Le Pakistan a pris note des nouvelles lois et mesures institutionnelles adoptées au cours des quatre dernières années, qui avaient permis de renforcer les infrastructures dans le domaine des droits de l'homme, et a demandé de plus amples renseignements sur la loi no 551, qui dépénalisait la diffamation et la calomnie dans le cas des questions d'intérêt public. UN 67- وأحاطت باكستان علماً بالقوانين والتدابير المؤسسية الجديدة في مجال حقوق الإنسان التي صدرت خلال السنوات الأربع الماضية لتعزيز الهياكل الأساسية لحقوق الإنسان. وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 551 الذي ينهي تجريم القذف والتشهير عندما يتعلق ذلك بالمصالح العامة.
    14. Donner des informations sur la loi no 06-32 du 27 décembre 2006 portant protection de la femme contre les violences en République centrafricaine et sur les dispositions du Code pénal révisé en 2010 relatives à la violence à l'égard des femmes, ainsi que sur leur conformité avec les dispositions de la Convention. UN 14- ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 06-32 الصادر في 27 كانون الأول/ ديسمبر 2006 عن حماية المرأة من العنف في جمهورية أفريقيا الوسطى وأحكام قانون العقوبات المنقح لعام 2010 بشأن العنف ضد المرأة وعن مدى امتثالها لأحكام الاتفاقية.
    Donner des informations sur la loi no 00-007 du 20 décembre 2000 portant statut, protection et promotion des personnes handicapées et sur la mise en œuvre du décret no 02-205 du 6 août 2002 et indiquer comment il permet de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes et des filles handicapées. UN ويرجى تقديم معلومات عن القانون رقم 00-007 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن مركز الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم والنهوض بهم، وعن تنفيذ المرسوم رقم 02-205 المؤرخ 6 آب/أغسطس 2002، وبيان كيفية مواجهته التمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Fournir aussi des renseignements sur la loi no 16/PR/06 du 30 mars 2006 relative aux orientations du système tchadien de l'éducation, sur le Programme décennal d'appui à la réforme du système éducatif (2004-2015) et sur la politique de l'éducation adoptée en 2002. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 16/PR/06 المؤرخ 30 آذار/مارس 2006 بشأن وجهة نظام التعليم التشادي، وبرنامج الدعم العشري لإصلاح نظام التعليم (2004-2015)، وسياسة التعليم التي اعتمدت في عام 2002.
    En outre, veuillez fournir de plus amples renseignements sur la loi no 9 de 2006 relative à l'émancipation économique des citoyens, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe (par. 40 du rapport) ainsi que sur le mandat, la composition et les activités de la Commission d'émancipation économique, en particulier celles qui visent à promouvoir l'égalité homme-femme. UN ويرجى كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن القانون رقم 9 لعام 2006 بشأن التمكين الاقتصادي للمواطنين، الذي يحظر التمييز بين المواطنين على أساس نوع الجنس (الفقرة 40 من التقرير) وكذلك عن ولاية لجنة التمكين الاقتصادي وتكوينها وأنشطتها، لا سيما ما يتصل منها بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Veuillez en outre fournir davantage d'informations sur la loi no 9 de 2006 relative à la capacitation économique des citoyens, qui interdit toute discrimination fondée sur le sexe (par. 40 du rapport), ainsi que sur le mandat, la composition et les activités de la Commission de capacitation économique, en particulier ses activités visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN وإضافة إلى هذا يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن القانون رقم 9 لعام 2006 المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمواطنين والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس (الفقرة 40 من التقرير) وكذلك عن ولاية لجنة التمكين الاقتصادي، وتكوينها وأنشطتها، وبصفة خاصة أنشطتها المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    La loi no 78/IV/93 a été substituée par la loi No 17/VI/2002, qui est décrite au paragraphe précédent. UN لقد استعيض عن القانون رقم 78/IV/93 بالقانون رقم 17/IV/2002، الذي ورد إيضاحه في الفقرة السابقة.
    La Loi no 64/69 interdisant la contraception a été remplacée en 2000 par la loi No 01/2000 libéralisant l'accès à la contraception. UN وقد تم في عام 2000 الاستعاضة عن القانون رقم 64/69 الذي يحظر اللجوء إلى وسائل منع الحمل بالقانون رقم 1/2000 الذي يفتح الباب أمام إمكانية اللجوء إلى وسائل منع الحمل.
    Le blanchiment de capitaux est régi à la fois par la loi No 41, par laquelle un nouveau chapitre VI, intitulé Blanchiment de capitaux, a été inséré dans le Code pénal, et par la loi No 42 du 2 octobre 2000, qui prévoit des mesures de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN فالقانون رقم 41 الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي يضمن القانون الجنائي الفصل السادس المعنون " غسل الأموال " ، فضلا عن القانون رقم 42 الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي يقرر تدابير لمنع غسل الأموال، تنطبق أحكامهما على جريمة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more