"عن القرارات القضائية" - Translation from Arabic to French

    • sur les décisions judiciaires
        
    • sur des décisions judiciaires
        
    • de décisions judiciaires
        
    Le Rapporteur spécial n'a reçu ni statistiques à ce sujet, ni renseignements précis sur les décisions judiciaires relatives à ces affaires, bien que les autorités concernées aient affirmé qu'il existait quelques cas. UN ولم يتلق المقرر الخاص إحصاءات بهذا الشأن أو معلومات محددة عن القرارات القضائية المتخذة في هذه الحالات، مع أن السلطات المعنية قد أكدت حدوث بضع حالات من هذا القبيل.
    157. Le Comité demande qu'on lui fournisse un complément d'information sur les décisions judiciaires concernant la discrimination raciale, sur les peines appliquées et sur le versement d'indemnités. UN ١٥٧ - وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات عن القرارات القضائية المتصلة بالتمييز العنصري، والعقوبات المطبقة، ودفع التعويضات.
    157. Le Comité demande qu'on lui fournisse un complément d'information sur les décisions judiciaires concernant la discrimination raciale, sur les peines appliquées et sur le versement d'indemnités. UN ١٥٧ - وتطلب اللجنة مزيدا من المعلومات عن القرارات القضائية المتصلة بالتمييز العنصري، والعقوبات المطبقة، ودفع التعويضات.
    Ces rapports fournissent des informations sur des décisions judiciaires récentes en ce domaine. UN وتتضمن التقارير الآنف ذكرها معلومات عن القرارات القضائية ذات الصلة التي اتخذت مؤخراً.
    La délégation a fourni à plusieurs reprises des exemples de décisions judiciaires qui prouvent que la législation est appliquée chaque fois que sont commises des violations de la Constitution et des lois. UN وقدم الوفد في عدة مناسبات أمثلة عن القرارات القضائية التي تثبت أن التشريع يطبق كلما اقترفت انتهاكات للدستور وللقوانين.
    15. Veuillez donner des renseignements sur les décisions judiciaires qui reprennent les principes et les dispositions de la Convention. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية المطبقة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    15. Veuillez donner des renseignements sur les décisions judiciaires qui reprennent les principes et les dispositions de la Convention. UN ٥١- يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية المطبقة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    15. Veuillez donner des renseignements sur les décisions judiciaires qui reprennent les principes et les dispositions de la Convention. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية المطبقة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    15. Veuillez donner des renseignements sur les décisions judiciaires qui reprennent les principes et les dispositions de la Convention. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية المطبقة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    15. Veuillez donner des renseignements sur les décisions judiciaires qui reprennent les principes et les dispositions de la Convention. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية المطبقة لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Veuillez donner des informations sur les décisions judiciaires dans lesquelles la Convention a été invoquées et appliquée (voir par. 151). UN يرجى تقديم معلومات عن القرارات القضائية التي تم فيها الاستناد إلى الاتفاقية وتم فيها تطبِيقها (انظر الفقرة 151).
    [B1] : Des informations supplémentaires sont nécessaires sur les décisions judiciaires et mesures adoptées dans les cas d'atteinte à l'intégrité ou à la vie du personnel des médias, ou de limitations à leurs activités professionnelles. UN [باء 1]: لا بد من تقديم معلومات إضافية عن القرارات القضائية والتدابير المتخذة فيما يتعلق بحالات الاعتداء على العاملين في مجال الإعلام أو إيذائهم جسدياً، أو تقييد أنشطتهم المهنية.
    [B1] Des informations supplémentaires sont nécessaires sur les décisions judiciaires et mesures adoptées dans les cas d'atteinte à l'intégrité ou à la vie du personnel des médias, ou de limitations à leurs activités professionnelles. UN [باء 1]: لا بد من تقديم معلومات إضافية عن القرارات القضائية والتدابير المتخذة فيما يتعلق بحالات الاعتداء على العاملين في مجال الإعلام أو إيذائهم جسدياً، أو تقييد أنشطتهم المهنية.
    Site Web du Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes rendu opérationnel et actualisé, et notamment base de données sur les décisions judiciaires concernant des questions d'environnement (un site Web), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit, Division des communications et de l'information), (GC.22/21) *** UN (و) إنشاء موقع شبكي للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البجر الكاريبي مع كفالة تشغيله وتحديثه، بما في ذلك قاعدة بيانات عن القرارات القضائية المتعلقة بالمسائل البيئية (موقع شبكي واحد)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون، شعبة الإتصال والإعلام الجماهيري)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour faire en sorte que les dispositions du Pacte puissent être invoquées par tous devant les tribunaux nationaux et à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations précises et actualisées sur des décisions judiciaires donnant effet aux droits énoncés dans le Pacte. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لضمان إمكانية احتجاج الجميع بأحكام العهد أمام المحاكم المحلية وعلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة ومحدثة عن القرارات القضائية التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures immédiates pour faire en sorte que les dispositions du Pacte puissent être invoquées par tous devant les tribunaux nationaux et à fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations précises et actualisées sur des décisions judiciaires donnant effet aux droits énoncés dans le Pacte. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لضمان إمكانية احتجاج الجميع بأحكام العهد أمام المحاكم المحلية وعلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة ومحدثة عن القرارات القضائية التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    En ce qui concerne les privations de liberté résultant de décisions judiciaires: UN فيما يتعلق بالحرمان من الحرية الناجم عن القرارات القضائية
    Est—ce le cas, et cela s'est—il déjà produit ? M. Kretzmer serait reconnaissant à la délégation iraquienne de bien vouloir fournir des exemples de décisions judiciaires qui ont pu intervenir. UN فهل هذه هي الحال وهل حصل ذلك؟ وقال السيد كريتزمير إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن القرارات القضائية التي صدرت في ذلك الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more