"عن القضاء على الفقر" - Translation from Arabic to French

    • sur l'élimination de la pauvreté
        
    • d'éliminer la pauvreté
        
    • de l'élimination de la pauvreté
        
    • d'élimination de la pauvreté
        
    • à l'élimination de la pauvreté
        
    • concernant l'élimination de la pauvreté
        
    Il faut que les débats sur l'élimination de la pauvreté se traduisent par une augmentation de l'aide publique au développement. UN ويحتاج الحديث عن القضاء على الفقر إلى أن تتبعه زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Mon propos sur l'élimination de la pauvreté en Afrique serait incomplet si j'oubliais de mentionner l'Initiative spéciale du système des Nations Unies sur l'Afrique. UN إن الكلام عن القضاء على الفقر يكون ناقصا إن لم ننوه بالمبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. La délégation zambienne accepte les motifs pour lesquels le Secrétaire général n'a pas, à la session en cours, présenté un nouveau rapport sur l'élimination de la pauvreté. UN ٣ - ومضى يقول إن وفده يوافق على اﻷسبـاب التي ذكرهــا اﻷمين العام فيما يتعلق بعدم تقديم تقرير مستكمل عن القضاء على الفقر في الدورة الحالية.
    66. Bien que la responsabilité d'éliminer la pauvreté incombe principalement aux pays en développement, la coopération internationale est indispensable pour compléter les efforts déployés à l'échelon national. UN ٦٦ - على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن القضاء على الفقر تقع على كاهل البلدان النامية نفسها فلا غنى عن التعاون الدولي من أجل استكمال الجهود المبذولة على الصعيد المحلي.
    Le Nouveau Partenariat est une reconnaissance de la nécessité pour l'Afrique de prendre sa destinée en mains et d'assumer la responsabilité de l'élimination de la pauvreté. UN والشراكة الجديدة اعتـراف بالحاجة إلى أن تأخذ أفريقيا مصيرها بيديها وأن تتحمل المسؤولية عن القضاء على الفقر.
    En fait, le discours sur l'élimination de la pauvreté qui est maintenant en vogue au sein des institutions multilatérales devrait aller de pair avec des évaluations critiques de la compatibilité des mesures de politique macroéconomique qui continuent d'être appliquées avec les buts d'élimination de la pauvreté. UN وحديث الساعة الجاري حاليا في المؤسسات المتعددة الأطراف عن القضاء على الفقر يحتاج بالفعل إلى ما يقابله من تقييمات نقدية لمعرفة ما إذا كانت تدابير سياسات الاقتصاد الكلي التي لا يزال يجري تطبيقها متوافقة مع أهداف القضاء على الفقر أم لا.
    65. Vaincre la pauvreté humaine est le titre du premier d'une série de rapports sur l'élimination de la pauvreté, qui a été lancé en 1998. UN ٥٦ - وصدر في عام ١٩٩٨ التقرير المعنون: التغلب على الفقر البشري وهو أول تقرير من سلسلة تقارير عن القضاء على الفقر.
    La délégation malawienne accueille avec satisfaction les recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté (A/51/443). UN ٥٩ - وتابعت كلامها قائلة إن وفدها يرحب بالتوصيات المتضمنة في تقرير اﻷمين العام عن القضاء على الفقر )(A/51/443.
    Le Chili a également tenu une conférence sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination en juin 1996 dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن القضاء على الفقر
    Le secteur des entreprises et de l'industrie a noté le succès partout dans le monde du microcrédit et du microfinancement offerts aux femmes; il y voyait un bon exemple de coopération à développer et s'est déclaré déçu que le texte du Président sur l'élimination de la pauvreté n'ait pas vraiment évoqué ces activités. UN وأشارت المؤسسات التجارية والصناعية إلى نجاح الائتمانات الصغيرة والتمويل المتناهي الصغر للمرأة في أنحاء العالم، وهذا النجاح هو خير مثال على التعاون الذي يمكن المضي به قدما، وأعربت عن خيبة الأمل لأن النص الذي أعده رئيس اللجنة عن القضاء على الفقر لا يشير بشكل ذي مغزى إلى هذه الأنشطة.
    À Trinité-et-Tobago par exemple, il y a eu la diffusion d'un documentaire sur des initiatives communautaires visant à éliminer la pauvreté, la publication d'une revue sur l'élimination de la pauvreté et des campagnes de presse sur le même thème. UN ففي ترينيداد وتوباغو، على سبيل المثال، استمر بث فيلم وثائقي عن المبادرات الناجحة النابعة من المجتمعات المحلية للقضاء على الفقر، ونشر مجلة عن القضاء على الفقر وحملة إعلامية بخصوص الموضوع نفسه.
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن القضاء على الفقر
    Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la pauvreté UN تقرير الأمين العام عن القضاء على الفقر
    a Des documents seront également présentés sur l'élimination de la pauvreté. UN )أ( ستقدم وثائق أخرى عن القضاء على الفقر.
    On a tenté de recueillir des indicateurs de situation sur l'élimination de la pauvreté et les modes de vie durables, l'environnement, l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme, et les situations particulières en matière de développement. L'insuffisance des informations dans un certain nombre de domaines a empêché de réunir les données de base nécessaires. UN وقد كانت هناك محاولة لجمع مؤشرات محيطية عن القضاء على الفقر وسبل العيش المستدامة والبيئة والمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والحالات الإنمائية الخاصة، ولكن حالت الكمية المحدودة للبيانات في عدد من المجالات دون إعداد قاعدة شاملة.
    34. En décembre 1996, la Fédération européenne pour les personnes âgées a organisé une conférence sur l'élimination de la pauvreté chez les personnes âgées à l'occasion de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. UN ٤٣ - ونظم الاتحاد اﻷوروبي لرعاية المسنين مؤتمرا عن " القضاء على الفقر في سن الشيخوخة " ، وذلك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    Le Consensus de Monterrey et l'examen de Doha sont devenus des points de référence dans le cadre de nos efforts communs en vue de traiter toutes les dimensions macroéconomiques de l'architecture financière, monétaire et économique internationale, mais également d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement à long terme. UN ومثل توافق آراء مونتيري واستعراض الدوحة محطتين بارزتين في جهودنا المشتركة لمعالجة جوانب الاقتصاد الكلي للهيكل المالي والنقدي والاقتصادي الدولي، فضلا عن القضاء على الفقر وتعزيز التنمية على الأجل الطويل.
    48. Le FNUAP articule ses programmes en matière de population et de développement autour du droit au développement, et dans la limite de ses attributions, autour de l'élimination de la pauvreté. UN ٤٨ - ويضطلع الصندوق ببرمجته في ميدان السكان والتنمية في سياق الحق في التنمية، فضلا عن القضاء على الفقر في إطار ولايته.
    De façon générale, les fonctionnaires responsables de programmes d'élimination de la pauvreté et d'activités connexes en sont membres à part entière. UN وبصورة عامة، يكون اﻷعضاء العاديون في هذه اﻷفرقة من بين الموظفين المسؤولين عن القضاء على الفقر أو عن مبادرات متصلة به.
    9. Tout en soulignant que c'est aux gouvernements et à la communauté internationale qu'il appartient au premier chef d'éliminer la pauvreté, le Forum mondial de la jeunesse souligne que les jeunes apportent une contribution irremplaçable à l'élimination de la pauvreté et au développement. UN ٩ - ولئن كان المنتدى العالمي للشباب يؤكد أن المسؤولية الرئيسة عن القضاء على الفقر تقع على عاتق الحكومات والمجتمع الدولي فإنه يعترف بمساهمات الشباب التي لا غنى عنها في مجال القضاء على الفقر وفي مجال التنمية.
    En Algérie, le Gouvernement a organisé les < < Journées d'information sur l'élimination de la pauvreté > > au cours desquelles ont été organisées des tables rondes et des émissions radiotélévisées sur des questions concernant l'élimination de la pauvreté. UN وفي الجزائر، نظمت الحكومة " أياما إعلامية عن القضاء على الفقر " ، حيث جرت مناقشات للأفرقة وبثت برامج إذاعية وتلفزيونية حول مسائل تتعلق بالقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more