Bud est avec les Affaires Internes. Il n'est plus sur l'affaire. | Open Subtitles | باد مع الشوؤن الداخلية وقد تم استبعاده عن القضية |
On s'est inquiété de ce que la publication de la notification d'arbitrage n'était peut-être pas suffisante pour fournir des informations équilibrées sur l'affaire. | UN | وأُعرب عن شاغل مفاده أن إعلان الإشعار بالتحكيم قد لا يوفّر معلومات متوازنة عن القضية. |
Tu es là pour me parler de l'affaire, ou tu es là juste pour m'ennuyer ? | Open Subtitles | اذن هل انت هنا لتخبرني عن القضية, او انك موجود هنا فقط لازعاجي؟ |
On a besoin de leur parler. Au sujet de l'affaire. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نتحدث إليهم إنه عن القضية |
L'auteur fait valoir que le rapport de la Commission sur cette affaire est incomplet et en tout état de cause ne rend pas compte équitablement des preuves produites. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بأن التقرير الذي قدمته اللجنة عن القضية غير مكتمل وأنه بأي حال من الأحوال لا يعكس الأدلة بشكل منصف. |
On se souviendra du Président Arafat pour son plaidoyer infatigable et dévoué en faveur de la cause palestinienne et en tant que participant important lors du moment historique des Accords d'Oslo en 1993. | UN | وسيُذكر الرئيس عرفات كمدافع ملتزم مدى الحياة عن القضية الفلسطينية، وكشريك هام في اتفاقات أوسلو التاريخية في عام 1993. |
* Note: Voir plus haut la note relative à la communication no 359/1989. | UN | * ملحوظة: انظر الحاشية عن القضية 359/1989 أعلاه. |
Les accusés ont fait l'objet d'une couverture médiatique hostile avant le jugement, ce qui a donné aux juges des idées préconçues sur l'affaire. | UN | وكان المدعى عليهم موضوع تقارير سلبية عديدة في وسائط الإعلام قبل صدور الحكم ما أدى إلى تكوين أفكار مسبقة عن القضية لدى القضاة. |
91. Le 20 janvier 2014, la Grèce a présenté au Comité un rapport détaillé sur l’affaire et l’inspection de la cargaison. | UN | 91 - في 20 كانون الثاني/يناير 2014، قدمت اليونان إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن القضية وتفتيش الحمولة. |
J'ai besoin que tu lui piques son dossier sur l'affaire et le prenne en photo puis que tu le remettes à sa place. | Open Subtitles | أريدك أن تتفقد ملفاته عن القضية بسرعتك وتصور الصفح ثم تعيدهم لمكانهم |
J'ai un entrepreneur en ligne qui dit avoir des infos sur l'affaire. | Open Subtitles | لقد قابلت مدير بناء الخط الرئيسي قال انه لديه بعض المعلومات عن القضية |
Je ne peux pas vous en dire plus sur l'affaire que les sœurs réglaient. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتكلم بالتفصيل عن القضية التي كانت الشقيقات متورطة فيها ، حسناً ؟ |
Le laisser parler sur l'affaire, et me faire savoir s'il y a quelque chose de neuf. | Open Subtitles | اجعليه يتحدّث عن القضية فحسب وأعلميني بأيّ أمر آخر يطرأ |
L'emprisonnement cellulaire peut être appliqué dans des cas exceptionnels, sur décision motivée du responsable ou de l'organe chargé de l'affaire, ou du directeur de l'établissement de détention provisoire, et après approbation du procureur. | UN | ويجوز وضعهم في الحبس الانفرادي في حالات استثنائية وعلى أساس قرار يصدره مع إيضاح اﻷسباب الشخص المسؤول عن القضية أو الهيئة المسؤولة عنها أو مدير مكان الحبس الاحتياطي وينال موافقة ممثل الادعاء. |
L'oratrice demande à connaître l'affaire sur laquelle se prononçait la Cour suprême lorsqu'elle a formulé cette constatation; qui l'a saisie de l'affaire; et les éléments sur lesquels cette constatation s'est appuyée. | UN | وتساءلت عن القضية التي عجَّلت بهذا الاستنتاج وعن الجهة التي رفعتها والأساس الذي استند إليه. |
Le juge chargé de l’affaire a repris récemment ses investigations après que le Procureur de la République haïtienne lui en eut remis le dossier pour qu’il puisse terminer son enquête. | UN | وقد استأنف القاضي المسؤول عن القضية تحرياته مؤخرا إثر إعادة المدعي العام الملف له عسى أن يوفق إلى الانتهاء من التحقيق. |
L'objectif est de présenter un aperçu de l'affaire sous-jacente à l'accord international et de fournir les références aux accords publiquement disponibles. | UN | والغرض من الملخصات هو إعطاء فكرة أساسية عن القضية التي يقوم عليها الاتفاق عبر الحدود والتمكين من الرجوع إلى الاتفاقات المتاحة للعموم. |
Je veux connaître la vérité sur cette affaire. | Open Subtitles | أريد أن أعرف الحقيقة عن القضية المرفوعة ضدهُ |
Le 23 juin 1989, le Ministère de la justice de ce pays a reconnu qu'il était en possession de renseignements sur cette affaire, renseignements gardés secrets. | UN | ففي 23 حزيران/يونيه عام 1989، اعترفت وزارة العدل في ذلك البلد بأن لديها معلومات عن القضية تحتفظ بها سرا. |
Il a en outre déclaré qu'il avait fourni un dossier détaillé sur cette affaire à des services de renseignement occidentaux et aux autorités des Émirats arabes unis, où lui et ses associés ont un bureau. | UN | وادعى كذلك أنه قدم ملفا مفصلا عن القضية إلى وكالات الاستخبارات الغربية وإلى السلطات في الإمارات العربية المتحدة، حيث يتخذ درمان وشركاؤه التجاريون مكتبا لهم فيها. |
L'Ambassadeur Lusaka, dont nous saluons ici la mémoire, a été un grand artisan de la cause africaine; il a milité pour la libération de l'Afrique, notamment celle de la Namibie. | UN | لقد كان السفير لوساكا، الذي نؤبنه اﻵن، أحد كبار المدافعين عن القضية اﻷفريقية، وعمل بحماس لتحرير أفريقيا، وخاصة ناميبيا. |
* Note: Voir plus haut la note relative à la communication no 359/1989. | UN | * ملحوظة: انظر الحاشية عن القضية 359/1989 أعلاه. |
3. Compte tenu des allégations formulées, le Groupe de travail se félicite de la coopération du Gouvernement qui lui a fourni des informations détaillées sur le cas visé. | UN | 3- في ضوء الادعاءات المقدمة، يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة لتقديمها معلومات مفصلة عن القضية المعنية. |
D'après ce que je sais, l'homme en charge de cette affaire aussi sauvagement qu'un goinfre dans verger de pêche. | Open Subtitles | بالطريقة التي سمعت الأمر بها ، الرجل المسئول عن القضية يُعد كالخنزير الموتور في بستان خوخ |