"عن الكاميرون" - Translation from Arabic to French

    • du Cameroun
        
    • sur le Cameroun
        
    Le représentant du Suriname présente le projet de résolution, au nom d'Haïti, ainsi que du Cameroun et de la République démocratique du Congo. UN عرض مشروع القرار ممثل سورينام، كذلك باسم هايتي فضلا عن الكاميرون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'équipe d'observateurs est composée de représentants du Cameroun, du Nigéria et de l'ONU. UN ويضم فريق المراقبين ممثلين عن الكاميرون ونيجيريا والأمم المتحدة.
    135. Pour fonder la compétence de la Cour, la requête se réfère aux déclarations du Cameroun et du Nigéria faites en vertu de l'article 36, paragraphe 2, du Statut de la Cour, et aux termes desquelles ces États reconnaissent la juridiction de la Cour comme obligatoire. UN ٥٣١ - وأشار الطلب، كأساس ﻹقامة ولاية المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا في إطار الفقرة ٢ من المادة ٣٦، من النظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين يقر فيهما للمحكمة بالولاية الجبرية.
    Données factuelles et statistiques sur le Cameroun 2 - 64 5 UN أولاً - معلومات وقائعية وإحصائية عن الكاميرون 2-64 4
    I. Données factuelles et statistiques sur le Cameroun UN أولاً- معلومات وقائعية وإحصائية عن الكاميرون
    Coagent. conseil et avocat du Cameroun dans l'affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994 UN وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود الأرضية والبحرية (الكاميرون ضد نيجيريا) منذ عام 1994.
    Pour fonder la compétence de la Cour, le Cameroun se réfère dans sa requête aux déclarations du Cameroun et du Nigéria faites en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut de la Cour, aux termes desquelles ces États reconnaissent la juridiction de la Cour comme obligatoire. UN 204 - ويشير الطلب، كأساس لاختصاص المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة، اللذين تقران فيهما بإلزامية هذا الاختصاص.
    Coagent, conseil et avocat du Cameroun dans l’affaire de la Frontière terrestre et maritime (Cameroun/Nigéria), depuis 1994. UN وكيل مشارك، مستشار ومحامي بالنيابة عن الكاميرون في قضية الحدود اﻷرضية والبحرية )الكاميرون ضد نيجيريا( منذ عام ١٩٩٤.
    126. Pour fonder la compétence de la Cour, la requête se réfère aux déclarations du Cameroun et du Nigéria faites en vertu de l'Article 36 (par. 2) du Statut de la Cour, aux termes desquelles ces États reconnaissent la juridiction de la Cour comme obligatoire. UN ٢٦١ - وأشار الطلب، في معرض تأسيس ولاية المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا في إطار الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين تقران فيهما للمحكمة بالولاية الجبرية.
    127. Pour fonder la compétence de la Cour, la requête se réfère aux déclarations du Cameroun et du Nigéria faites en vertu de l'Article 36, paragraphe 2, du Statut de la Cour, aux termes desquelles ces États reconnaissent la juridiction de la Cour comme obligatoire. UN ٢٧١ - وأشار الطلب، في معرض تأسيس ولاية المحكمة، إلى التصريحين الصادرين عن الكاميرون ونيجيريا في إطار الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، اللذين تقران فيهما للمحكمة بالولاية الجبرية.
    Depuis 1994, Conseil du Cameroun dans l'Affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria devant la Cour internationale de Justice UN - منذ عام 1994 محام عن الكاميرون في القضية المتعلقة بالحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا المعروضة على محكمة العدل الدولية
    Le Comité de suivi chargé de surveiller l'application de l'Accord de Greentree a tenu ses dix-neuvième et vingtième missions les 19 et 20 juillet et les 29 et 30 novembre, respectivement, à Genève, sous la présidence de mon Représentant spécial et avec la participation des représentants du Cameroun et du Nigéria et des quatre États témoins. UN وعقدت لجنة المتابعة المكلفة برصد تنفيذ اتفاق غرينتري بعثتيها التاسعة عشرة والعشرين في الفترتين من 19 إلى 20 تموز/يوليه، ومن 29 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر على التوالي، في جنيف، برئاسة ممثلي الخاص وبمشاركة ممثلين عن الكاميرون ونيجيريا والدول الأربع الشاهدة على الاتفاق.
    23. Le 2 novembre 2007, en marge de la réunion tenue par l'OIAC à La Haye, un représentant du Cameroun a informé l'Unité d'appui à l'application que la procédure d'adhésion était engagée et que le Ministère de la défense avait adressé au Ministère de la justice un projet de loi, pour examen. UN 23- في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أبلغ ممثل عن الكاميرون وحدة دعم التنفيذ، على هامش اجتماع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعقود في لاهاي، بأن عملية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد بدأت وأن وزارة العدل قد تلقت مشروع قانون من وزارة الدفاع من أجل استعراضه.
    12. Après l'adoption du projet de résolution, les représentants du Pakistan, de la France (au nom de l'Union européenne), du Soudan, du Congo, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Finlande ainsi que l'observateur du Cameroun ont fait des déclarations. UN ١٢ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو باكستان وفرنسا )بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( والسودان والكونغو والجماهيرية العربية الليبية وفنلندا والمراقب عن الكاميرون.
    Le Comité s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les informations fournies par la délégation camerounaise au sujet du contenu de l'arrêt rendu en mars 2002 par la Cour fédérale de justice du Nigéria, qui demande au Gouvernement nigérian et à toute personne physique et morale de ce pays de soutenir politiquement, financièrement et militairement la sécession de la partie anglophone du Cameroun. UN ومع ذلك أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني عن محتوى القرار الذي اتخذته المحكمة العليا لنيجيريا في آذار/مارس 2002، والذي يطلب إلى الحكومة النيجيرية وإلى جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين في نيجيريا تقديم الدعم السياسي والمالي والعسكري لانفصال الجزء الناطق باللغة الانكليزية عن الكاميرون.
    Le 6 novembre 2007, un représentant du Cameroun s'est entretenu avec le Président et l'Unité d'appui à l'application et leur a déclaré que, comme le Parlement camerounais tenait sa dernière session de l'année en décembre, il y avait peu de chances que la question de l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques soit abordée concrètement avant la session suivante, au premier trimestre 2008. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع ممثل عن الكاميرون بالرئيس وبوحدة دعم التنفيذ وقال إنه بالنظر إلى أن برلمان الكاميرون قد عقد دورته الأخيرة لهذه السنة في كانون الأول/ديسمبر، فمن غير المرجح أن يتسنى عملياً معالجة مسألة الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى حين انعقاد الدورة التالية للبرلمان في الربع الأول من عام 2008.
    Elle a soumis au Comité contre la torture des contributions sur l'Espagne et les Philippines et, en 2010, un rapport alternatif sur le Cameroun et un autre sur la France. UN وقدمت إلى لجنة مناهضة التعذيب إسهامين عن إسبانيا والفلبين. وفي عام 2010، قدمت تقريرا بديلا عن الكاميرون وتقريرا آخر عن فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more