On trouvera ci-après un résumé des principes fondamentaux de la réorganisation et des gains de productivité qu'elle entraîne. | UN | وفيما يلي ملخص للمبادئ الأساسية التي تستند إليها عملية إعادة تنظيم المهام والمكاسب الناتجة عن الكفاءة في هذا المضمار. |
10. Des gains de productivité peuvent aussi résulter de la planification, du suivi et du compte rendu décentralisés des activités opérationnelles. | UN | 10- ومن الجوانب الأخرى للمكاسب الناتجة عن الكفاءة انتهاج اللامركزية في تخطيط الأنشطة التنفيذية ورصدها والإبلاغ عنها. |
Ainsi, la baisse des remboursements dus à l'ONU ne peut normalement pas être considérée comme un gain d'efficacité. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن خفض تكاليف السداد للأمم المتحدة قد لا يعتبر عادة بمثابة مكاسب ناتجة عن الكفاءة. |
Les gains d'efficacité sont présentés au paragraphe 97. | UN | ترد المكاسب الناتجة عن الكفاءة في الفقرة 97. |
Centre d'information sur l'efficacité énergétique et les sources d'énergie renouvelables | UN | مركز تبــادل المعلومـات عن الكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة المتجددة |
Bref, il serait fort regrettable que la diversité culturelle, sans parler de l'efficacité du Secrétariat et de l'universalité de l'Organisation, devait être sacrifiée au nom du multilinguisme. | UN | ومجمل القول، إنـه سيكون من المؤسف أن يضحـَّـى بالتنوع الثقافي، ناهيك عن الكفاءة في الأمانة العامة، وبعالمية المنظمة، باسم تعدد اللغات. |
La réforme postale a débouché sur des gains de productivité et sur l'amélioration des compétences du personnel. | UN | وأدى الإصلاح البريدي، إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن الكفاءة والارتقاء بمستوى العاملين. |
∙ Gains de productivité au siège dans les bureaux de pays; | UN | ● تحقيق مكاسب ناجمة عن الكفاءة في المقر وفي العمليات القطرية؛ |
Dans une première phase, amorcée dans le cadre de l'établissement du budget, on s'est efforcé d'identifier des mesures économiques susceptibles d'entraîner des gains de productivité sans pour autant nuire à l'exécution des mandats. | UN | وتشمل المرحلة اﻷولى، التي بدأ الشروع فيها كجزء مـن إعداد الميزانية، تحديد تدابير فعالة من حيث التكاليف يمكن عن طريقها تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة دون أن يكون لها أثر سلبي على تنفيذ الولايات. |
vii) Coordination des activités et initiatives visant à améliorer la productivité dans l’ensemble du Secrétariat, mise en place d’une base de données complète sur les projets d’amélioration de la productivité et détermination des gains de productivité qui pourraient alimenter le Compte pour le développement. | UN | ' ٧` تنسيق أنشطة تحسين اﻹنتاجية والمبادرات في اﻷمانة العامة كلها، ووضع قاعدة بيانات شاملة عن مشاريع تحسين اﻹنتاجية وتحديد المكاسب الناشئة عن الكفاءة والتي يمكن تحويلها إلى حساب التنمية؛ |
vii) Coordination des activités et initiatives visant à améliorer la productivité dans l’ensemble du Secrétariat, mise en place d’une base de données complète sur les projets d’amélioration de la productivité et détermination des gains de productivité qui pourraient alimenter le Compte pour le développement. | UN | ' ٧` تنسيق أنشطة تحسين اﻹنتاجية والمبادرات في اﻷمانة العامة كلها، ووضع قاعدة بيانات شاملة عن مشاريع تحسين اﻹنتاجية وتحديد المكاسب الناشئة عن الكفاءة والتي يمكن تحويلها إلى حساب التنمية؛ |
Les explications fournies concernant certaines réductions de dépenses dans les paragraphes 29 à 31 du rapport donnent à penser que ces économies pourraient résulter de gains de productivité. | UN | وترى اللجنة أن التفسير الوارد في الفقرات من ٢٩ إلى ٣١ من التقرير لبعض الاحتياجات المخفضة يشير فيما يبدو إلى أنها قد تكون نتيجة للمكاسب الناتجة عن الكفاءة. |
Gain d'efficacité de 3 % | UN | وفورات ناجمة عن الكفاءة بنسبة 3 في المائة |
À ce jour, cependant, aucune économie d'efficacité n'a été identifiée ni fait l'objet d'une proposition de virement au Compte pour le développement. | UN | ولكن في الوقت الحالي لم تُحدد أي وفورات ناتجة عن الكفاءة ولم يُقترح نقلها إلى حساب التنمية. |
Cependant, une telle décision serait fondée sur le degré de priorité affecté à un tel transfert et non sur des économies d'efficacité spécifiques. | UN | ولكن أي قرار بالقيام بذلك سوف ينبني على الأولوية التي تُعطى لهذا العمل، وليس على تحديد وفورات معينة ناتجة عن الكفاءة. |
Le Comité consultatif se félicite des efforts déployés par le PNUD pour contenir les coûts, grâce notamment à des gains d'efficacité. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لاحتواء التكاليف وبخاصة عن طريق تحقيق مكاسب ناتجة عن الكفاءة. |
La Mission a identifié des gains d'efficacité pour le budget 2009/10 s'élevant à 1 million de dollars. | UN | حددت البعثة المكاسب الناشئة عن الكفاءة المقرر تحقيقها في ميزانية الفترة 2009/2010 بما يصل إلى مليون دولار. |
5. Adoption de la Déclaration ministérielle de Colombus sur l'efficacité commerciale et lancement du réseau mondial de pôles commerciaux | UN | ٥- اعتماد اعلان كولومبوس الوزاري عن الكفاءة في التجارة وبدء عمل الشبكة العالمية للنقاط التجارية |
Point 5 : Adoption de la Déclaration ministérielle de Colombus sur l'efficacité commerciale et lancement du réseau mondial de pôles commerciaux | UN | البند ٥- اعتماد اعلان كولومبوس الوزاري عن الكفاءة في التجارة بدء عمل الشبكة العالمية للنقاط التجارية |
Amélioration de l'efficacité (IDB.24/3, par. 28 à 30) | UN | الوفورات الناجمة عن الكفاءة (الوثيقة IDB.24/3، الفقرات 28-30) |
Mais le processus de titularisation des terres reste très inefficace, dans une économie où le secteur privé joue un rôle de plus en plus important. | UN | ولا تزال عملية إثبات حيازة اﻷراضي بعيدة عن الكفاءة في اقتصاد يؤدي فيه القطاع الخاص دورا متزايد اﻷهمية. |
De la même façon, les programmes et activités ayant un caractère prioritaire, tels que définis dans le plan à moyen terme, doivent être prioritaires pour ce qui est des ressources pouvant être obtenues par des gains de productivité et des économies. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن البرامج واﻷنشطة ذات اﻷولوية، كما هي محددة في الخطة المتوسطــة اﻷجل، ينبغي أن يكون لها الحق أولا في المطالبة بالموارد التي يمكن أن تتحقق من خلال المكاسب والوفورات المتأتية عن الكفاءة. |