"عن المؤتمرات الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • des grandes conférences
        
    • sur les grandes conférences
        
    • grandes conférences des
        
    Il ressortait de cet examen que le Secrétariat avait réussi à répondre avec souplesse au processus de réforme engagé en 1992 ainsi qu’aux nouveaux besoins découlant des grandes conférences qui s’étaient tenues au cours de la période considérée. UN وتشير النتائج إلى أن اﻷمانة العامة قد تمكنت من الاستجابة بمرونة لعملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ١٩٩٢ وكذلك للاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le Secrétaire général a raison quand il dit que les recommandations complètes des grandes conférences des Nations Unies réunies récemment ont déterminé le cadre général d'action dans ces domaines, et qu'il faut maintenant s'attacher à concevoir les mécanismes nécessaires à leur mise en oeuvre. UN ورأي اﻷمين العام صادق أيضا: فالتوصيات الشاملة الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة تحدد اﻹطار العريض للعمل في هذه المجالات، والبحث جار حاليا عن آليات لتنفيذ هذه التوصيات.
    La stratégie à suivre tiendra compte des objectifs de développement convenus au plan international lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستراعي الاستراتيجية الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    Ses pages de fond donnent des renseignements d'ordre général sur le sujet étudié et renferment une multitude d'informations sur les grandes conférences anciennes et récentes liées au désarmement. UN وتقدم صفحات الموقع الموضوعية معلومات أساسية عن الموضوع الذي يجري بحثه وتقوم بتخزين معلومات غزيرة عن المؤتمرات الرئيسية الأخيرة والسابقة المتصلة بنزع السلاح.
    Enfin, ils assureront un suivi intégré de la mise en œuvre des programmes d'action issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وأخيرا، سيكفل البرنامج الفرعي المتابعة المتكاملة لتنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية التي ترعاها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce dernier devrait, pour sa part, élaborer de nouvelles modalités visant à assurer l'examen intégré et efficace de la suite donnée aux objectifs communs établis à l'issue des grandes conférences, au sein de la structure intergouvernementale de l'ONU. UN ومن جهة أخرى، سيحتاج المجلس إلى زيادة تطوير آلياته من أجل النظر المتكامل والفعال في أنشطة المتابعة المتعلقة بجدول الأعمال المشترك الناشئ عن المؤتمرات الرئيسية في الهيكل الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    L'accent doit désormais être mis sur la mise en oeuvre des engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences. UN ويتعين الآن أن يكون التركيز على تنفيذ الالتزامات التي يتضمنها إعلان الألفية وتتضمنها الوثائق الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية.
    Une application intégrée, coordonnée et globale est donc nécessaire pour traduire en actes concrets les nobles idéaux et les promesses qui se sont dégagés des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies pour répondre aux aspirations des peuples que nous représentons, notamment des populations pauvres et vulnérables. UN من أجل هذا، فإن التنفيذ المتكامل والمنسق والشامل ضروري من أجل ترجمة الأهداف والوعود السامية التي تمخضت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى أعمال محسوسة وذلك للوفاء بآمال الشعوب التي نمثلها وخاصة الفقراء والمعرضين للخطر من الناس.
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها تلك المدرجة في إعلان الألفية.
    Enfin, ils assureront un suivi intégré de la mise en œuvre des programmes d'action issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social. UN وأخيرا، سيكفل البرنامج الفرعي المتابعة المتكاملة لتنفيذ برامج العمل المنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الدولية التي ترعاها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Bien que variant dans leur présentation d’une commission technique à l’autre, les résultats des réunions devraient être circonscrits et concis et proposer des recommandations d’action concrètes qui soient fondées sur les délibérations et négociations des organes intergouvernementaux et ne se bornent pas à répéter ce qui a déjà été dit dans les documents finals des grandes conférences. UN ١٣ - سيختلف شكل نتائج الاجتماعات من لجنة فنية إلى أخرى، غير أن النتيجة يجب أن تكون مركزة وموجزة، وتتضمن توصيات وإجراءات ملموسة تستند إلى المداولات والمفاوضات الحكومية الدولية، وينبغي ألا يكون الهدف منها إعادة تعريف الوثائق المتفق عليها بالفعل التي صدرت عن المؤتمرات الرئيسية.
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    La stratégie suivie tiendra compte des objectifs de développement adoptés à l'échelle internationale lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المدرجة في إعلان الألفية.
    La stratégie à suivre tiendra compte des objectifs de développement arrêtés au plan international lors des grandes conférences des Nations Unies concernant les domaines économique et social, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وستأخذ الاستراتيجية في الحسبان الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والمنبثقة عن المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما فيها الأهداف المحددة في إعلان الألفية.
    La stratégie suivie tiendra spécialement compte des éléments pertinents des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux énoncés dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies organisées dans les domaines économique et social, notamment la Déclaration du Millénaire. UN وسوف تولي الاستراتيجية التي سيتم اتباعها اعتبارا خاصا للبنود ذات الصلة من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، والناتجة عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة والمعنية بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك تلك المستمدة من إعلان الألفية.
    Nous réaffirmons énergiquement notre volonté résolue d'assurer l'application intégrale, dans les délais prescrits, des buts et objectifs de développement énoncés lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont mobilisé des efforts sans précédent en vue de répondre aux besoins des plus pauvres dans le monde. UN 13 - نحن نؤكد بقوة من جديد تصميمنا على كفالة أن نحقق في الوقت المناسب وعلى نحو كامل الغايات والأهداف الإنمائية التي انبثقت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية التي استقطبت جهودا غير مسبوقة صوب تلبية احتياجات أشد سكان العالم فقرا.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont contribué à la cohésion du fonctionnement du système des Nations Unies au niveau des pays et à l'alignement des activités de ce dernier sur le programme de développement qui émerge des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN ولقد كان للأهداف الإنمائية للألفية دورها الفعال في تحقيق التلاحم بين أداء منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وفي تنسيق عملياتها في إطار البرنامج الإنمائي المنبثق عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Premièrement, il faut abandonner la budgétisation par ajouts et revoir la base budgétaire pour s'assurer que les programmes restent utiles et efficaces, en particulier au regard des critères définis dans la Déclaration du Millénaire et les textes issus des grandes conférences. UN فأولا، يجب التّخلي عن الميزنة القائمة على إضافة اعتمادات تدريجية وإعادة النظر في الميزانية الأساسية للتأكد من أنّ البرامج ما زالت مفيدة وفعالة، لا سيّما في ضوء المعايير المحدّدة في الإعلان بشأن الألفية والنصوص الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية.
    Les pages de fond donnent des renseignements d'ordre général sur le sujet à l'étude et renferment d'abondantes informations sur les grandes conférences anciennes et récentes sur le désarmement. UN وتقدم صفحات الموقع الموضوعية معلومات أساسية عن الموضوع الذي يجري بحثه وتخزن ثروة من المعلومات عن المؤتمرات الرئيسية الحديثة والقديمة العهد ذات الصلة بنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more