"عن المؤتمر الدولي لتمويل" - Translation from Arabic to French

    • de la Conférence internationale sur le financement
        
    • à la Conférence internationale sur le financement
        
    • par la Conférence internationale sur le financement
        
    de la Conférence internationale sur le financement du développement : la dimension régionale UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: البعد الإقليمي
    Étant donné la capacité réduite de maintenir un financement soutenu, il est impérieux d'établir un partenariat mondial fondé sur l'équité et l'intérêt mutuel et de mettre en œuvre le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN ويحتم ضعف القدرة على التمويل المستدام إقامة شراكات عالمية تقوم على الإنصاف والمنفعة المتبادلة وتنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Il devrait prendre en compte le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, en particulier eu égard à l'accès aux marchés des exportations des pays en développement. UN وينبغي أن يَعترف بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخاصة فيما يتعلق بوصول صادرات البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Les donateurs devraient donc augmenter leur APD et s'attacher à atteindre les objectifs convenus au niveau international, conformément au Consensus de Monterrey adopté à la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وينبغي للمانحين أن يزيدوا المساعدة الإنمائية الرسمية التي يقدمونها وأن يسعوا إلى بلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً وفقاً لتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Le partenariat a une riche histoire, qui puise dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN وللشراكة تاريخ ثري، على نحو ما ورد في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخطة عمل جوهانسبرغ التنفيذية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dans le Consensus de Monterrey adopté à l'issue de la Conférence internationale sur le financement du développement, les États Membres se sont déclarés résolus à promouvoir le commerce en tant que moteur du développement et à mettre également l'accent sur le rôle du secteur privé. UN ويؤكد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن الدول الأعضاء ملتزمة بتشجيع التجارة كمحرك من محركات التنمية. وجرى أيضا إبراز دور القطاع الخاص.
    Rappelant en outre le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN " وإذ تشير كذلك إلى توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    Rappelant également que ces objectifs ont été réaffirmés lors de réunions internationales ultérieures, notamment dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ يستذكر أيضا تأكيد الأهداف الإنمائية للألفية من جانب اجتماعات دولية لاحقة، بما في ذلك توافق مونتيري الذي انبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    ii) Augmentation du nombre de politiques et de mesures adoptées par les pays membres en vue d'appliquer le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    En 2002, par la Déclaration de Monterrey, adoptée au terme de la Conférence internationale sur le financement du développement, les donateurs ont réaffirmé leur volonté d'accroître les flux d'aide. UN وقد أكدت الجهات المانحة التزامها بزيادة تدفقات المعونة في إعلان مونتيري الصادر في عام 2002، والناتج عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    On a rappelé en particulier la référence à la bonne gouvernance figurant dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, et les objectifs en matière de gouvernance des océans qui avaient été définis lors du Sommet mondial sur le développement durable. UN وعلى وجه الخصوص، تم إبراز الإشارة إلى الحكم السليم في توافق آراء مونتيري عام 2002 الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأهداف إدارة المحيطات التي حددت في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    En 2003, dans le Consensus de Monterrey adopté à l'issue de la Conférence internationale sur le financement du développement, les États Membres se sont déclarés résolus à promouvoir le commerce en tant que moteur du développement et à mettre l'accent sur le rôle du secteur privé. UN وفي عام 2003، أكد توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن الدول الأعضاء ملتزمة بتشجيع التجارة كمحرك من محركات التنمية. وجرى أيضا إبراز دور القطاع الخاص.
    Le partenariat mondial pour le développement est établi dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey, issu de la Conférence internationale sur le financement du développement tenue en 2002, et le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), également adopté en 2002. UN 56 - حُدِّدت الشراكة العالمية من أجل التنمية في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن التنمية المستدامة لعام 2002.
    La Déclaration et le Programme d'action de 1974 comportent des aspects positifs; ils ont cependant été actualisés et améliorés en 2002 par le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement et la décision de le mettre en œuvre prise à la récente réunion de Doha, ce qui constitue ainsi une base plus constructive pour traiter cette question. UN وأضاف أن هناك جوانب إيجابية لإعلان وبرنامج عمل عام 1974؛ ومع ذلك فقد تم تحديثهما وتحسينهما بموجب توافق آراء مونتيري لعام 2002 الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ووفقاً للقرار المتخذ في اجتماع الدوحة مؤخراً من أجل تنفيذه، ومن ثم توفير أساس بنّاء بشكل أكبر للتعامل مع هذا الأمر.
    L'Union européenne et ses membres demeurent fermement attachés au Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la Déclaration de Doha, à l'élimination de la pauvreté, à la réalisation d'une croissance économique soutenue et à la promotion du développement durable et ont, ensemble, fourni la moitié de l'aide mondiale dispensée en 2011. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه لا تزال ملتزمة بقوة بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة، واجتثاث الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والنمو وتعزيز التنمية المستدامة وأنها قدمت مجتمعة أكثر من نصف المعونة العالمية في عام 2011.
    Réaffirmant l'engagement qu'il a pris de contribuer à la mise en œuvre du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالمساهمة في تنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()،
    La bonne gouvernance devrait être considérée comme une condition préalable de la protection et la promotion des droits de l'homme, la communauté internationale ayant réaffirmé son rôle central dans plusieurs déclarations d'importance cardinale, par exemple la Déclaration du Millénaire et le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وينبغي أن ينظر إلى الحكم السديد بوصفه شرطاً أساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولقد جدد المجتمع الدولي تأكيده على الدور الرئيسي للحكم السديد وذلك في عدد من الإعلانات الرئيسية، منها على سبيل المثال إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Dans le Consensus de Monterrey, les participants à la Conférence internationale sur le financement du développement ont appelé l'attention sur l'importance cruciale pour le développement d'une augmentation de l'aide publique au développement, de l'allégement de la dette, de la création de conditions propices aux échanges commerciaux, du transfert de technologie et de l'amélioration de la gouvernance à l'échelon mondial. UN 53 - حدد توافق آراء مونتيري() الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الدور الأساسي الذي تؤديه، في إطار التنمية، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الدين، والظروف المهيِّئة للتجارة، ونقل التكنولوجيا، وتعزيز الحوكمة على الصعيد العالمي.
    Il faut que la communauté internationale accroisse son assistance pour promouvoir la coopération Sud-Sud, notamment en mobilisant des ressources ordinaires et des ressources additionnelles, dans l'esprit du Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وطالب بمزيد من المساعدات الدولية من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد العادية والإضافية بروح توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more