C'est ça, ou le dessin animé que j'ai dessiné sur l'Holocauste. | Open Subtitles | إمّا هذا، أو الفيلم الكرتوني الذي رسمته عن المحرقة |
Le Ministère de l'éducation et de la recherche a inclus dans les programmes scolaires un cours facultatif sur l'Holocauste. | UN | كما أدخلت وزارة التعليم والبحث في المناهج المدرسية دورة دراسية اختيارية عن المحرقة. |
Le message comportait des articles sur l'Holocauste, le génocide et des problèmes connexes d'intolérance, publiés dans la revue. | UN | واشتملت على مقالات نشرت في المجلة عن المحرقة والإبادة الجماعية ومواضيع التعصب الديني ذات الصلة. |
Parler de l'Holocauste n'est en effet ni banal, ni anodin. | UN | ليس الكلام عن المحرقة شأنا عاديا ولا مسألة مبتذلة. |
Il est conçu selon les recommandations de la Commission Wiesel et sera mis en application dans le système d'éducation afin de faire en sorte que les étudiants roumains puissent acquérir une connaissance de l'Holocauste. | UN | وأُعد هذا الكتاب وفقاً لتوصيات لجنة وايزيل، وسيدخل نظام التعليم لضمان أن يحصل طلاب رومانيا على معرفة مناسبة عن المحرقة. |
C. Séminaires consacrés à l'Holocauste et la prévention du génocide | UN | جيم - الحلقات الدراسية عن المحرقة ومنع الإبادة الجماعية |
C'est la responsabilité de la Shoah qui engage tout spécialement l'Allemagne envers l'État d'Israël. | UN | إنها تلك المسؤولية عن المحرقة التي تستلزم واجبا معينا على ألمانيا تجاه دولة إسرائيل. |
Le Secrétariat général aux affaires religieuses a lancé, de concert avec le Secrétariat général à la jeunesse et avec le Musée juif de Grèce, un programme éducatif qui a pour objet de dispenser un enseignement sur ce qu'a été l'Holocauste. | UN | 35 - وتنفذ الأمانة العامة للشؤون الدينية، بالتعاون مع الأمانة العامة للشباب والمتحف اليهودي في اليونان، نشاطا تعليميا معنونا " التدريس عن المحرقة في اليونان " . |
Les groupes de travail spéciaux se concentrent sur le génocide contre les Roms, ainsi que sur l'Holocauste et les autres génocides. | UN | والأفرقة العاملة الخاصة تركِّز على الإبادة الجماعية ضد الروما، فضلاً عن المحرقة وإبادات جماعية أخرى. |
Il comprend neuf documents directifs sur les questions relatives aux droits de l'homme, la prévention du génocide et les études sur l'Holocauste rédigés par des universitaires et des praticiens venus du monde entier. | UN | وتتألف المجلة من تسع ورقات موقف بشأن حقوق الإنسان، ومنع الإبادة الجماعية، ودراسات عن المحرقة من تأليف أكاديميين وأخصائيين من مختلف أنحاء العالم. |
En outre, la Rapporteuse spéciale a pris part à l'inauguration du Centre d'études sur l'Holocauste et les minorités religieuses, à Oslo le 24 août 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، شاركت المقررة الخاصة في تدشين مركز الدراسات عن المحرقة والأقليات الدينية في أوسلو في 24 آب/أغسطس 2006. |
Programme de communication sur < < l'Holocauste et les Nations Unies > > | UN | برنامج للتوعية عن " المحرقة والأمم المتحدة " |
Le Département a également produit une vidéo pour l'exposition permanente sur l'Holocauste au Siège de l'ONU. | UN | 59 - وأنتجت الإدارة أيضاً فيلما على شريط فيديو من أجل المعرض الدائم عن المحرقة المقام بمقر الأمم المتحدة. |
L'enseignement de l'Holocauste : pendant la période à l'examen l'Institut a continué de fournir un guide de référence complet unique, mondialement accessible et gratuit pour les ressources en ligne sur l'Holocauste. | UN | التوعية بمحرقة اليهود: واصل المعهد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقديم دليل مرجعي شامل و مجاني وفريد ويتاح الوصول إليه عالميا للموارد المتوافرة على الإنترنت عن المحرقة. |
À la mi-mai, en collaboration avec des spécialistes du monde entier, le Département a lancé sa collection de documents de réflexion sur l'Holocauste et les questions connexes que sont la haine, l'intolérance, le racisme et les préjugés. | UN | 27 - وفي منتصف أيار/مايو، وبالاشتراك مع باحثين من جميع أنحاء العالم، أطلقت الإدارة سلسلة ورقات نقاشية عن المحرقة والمسائل المتصلة بها من كراهية وتعصب وعنصرية وتحيز. |
Rapport du Secrétaire général sur le programme de communication sur < < L'Holocauste et les Nations Unies > > (A/60/882) | UN | تقرير الأمين العام بشأن برنامج التوعية عن " المحرقة والأمم المتحدة " (A/60/882) |
Le 30 janvier 2008, le Département a inauguré une exposition permanente de l'Holocauste au Siège des Nations Unies, à New York. | UN | 51 - وفي 30 كانون الثاني/يناير 2008، افتتحت الإدارة معرضا دائما عن المحرقة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Le Département a élargi la portée du programme de communication sur l'Holocauste et les Nations Unies qui comprend maintenant une sensibilisation à l'Holocauste dans le monde entier et une formation aux mesures de prévention du génocide à l'intention des spécialistes de l'information des centres d'information des Nations Unies. | UN | 68 - وسع برنامج التوعية بالمحرقة والأمم المتحدة نطاق جهوده لتوفير التدريب في أنحاء العالم عن المحرقة وتدابير الحيلولة دون وقوع الإبادة الجماعية لمسؤولي الإعلام في مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
Cette exposition était complétée par un centre d'information sur l'Holocauste proposant des vidéos, des photographies, des ouvrages rédigés par des rescapés de l'Holocauste et un livre pour enfants contenant des dessins et des poèmes d'enfants du ghetto de Terezín; des terminaux d'ordinateurs donnaient accès à un fichier de noms de victimes et à des sites Web consacrés à l'Holocauste et au site de l'ONU. | UN | وأضيف إلى هذا المعرض " مركز تعلم عن المحرقة " عرضت فيه أشرطة فيديو وصور فوتوغرافية وكتب ألفها ناجون من المحرقة وكتاب للأطفال يحوي رسومات وأشعارا كتبها أطفال من " غيتو تيرزين " إضافة إلى محطات حاسوبية يمكن الحصول منها على أسماء ضحايا المحرقة والمواقع المتعلقة بالمحرقة وبالأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |