"عن المخاطر" - Translation from Arabic to French

    • sur les risques
        
    • des risques
        
    • sur les dangers
        
    • de risque
        
    • de risques
        
    • sur le risque
        
    • concernant les risques
        
    • relatives aux risques
        
    • du risque
        
    • des dangers
        
    • sur les menaces
        
    • des menaces
        
    Un rapport a en outre été établi sur les risques d'escroquerie liés à la commission anticipée, en Australie; UN كما أُعدَّ تقرير عن المخاطر المقترنة بالاحتيال المتمثِّل في طلب سُلف الرسوم في أستراليا؛
    Les Directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    Les Directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    Plusieurs membres ont prié instamment la Commission d’entreprendre aussitôt que possible la codification de la responsabilité des États résultant des risques nés d’un comportement licite mais dangereux. UN وحث عدة أعضاء اللجنة على الشروع في أقرب وقت في تدوين مسؤولية الدول الناتجة عن المخاطر الناشئة عن سلوك مشروع ولكنه خطر.
    Ces données ne permettent pas cependant de procéder à des estimations quantitatives des risques pour l'homme. UN ومع ذلك فإن البيانات غير كافية لتقديم تقييمات كمية عن المخاطر بالنسبة للإنسان.
    L'étiquetage conformément aux directives nationales et la disponibilité d'informations harmonisées sur les dangers UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر
    Elle donne des informations sur les risques qui accompagnent l'excision et sur les droits des enfants au Danemark.; UN ويقدم هذا الشريط معلومات عن المخاطر الصحية التي ينطوي عليها ختان الإناث، وعن حقوق الطفل في الدانمرك؛
    L'accès à des informations en temps réel sur les risques financiers rendait nécessaire l'adaptation des produits couvrant ces risques. UN ويستلزم توافر المعلومات عن المخاطر المالية في الوقت الحقيقي تكييفاً تبعياً لمنتجات إدارة المخاطر المالية.
    Les utilisateurs des états financiers ont donc besoin d'être informés sur les risques. UN وبناء على ذلك، يكون إفشاء المعلومات عن المخاطر مهما لمن يستعملون البيانات المالية.
    Les utilisateurs des états financiers ont donc besoin d'être informés sur les risques. UN وبناء عليه، تعتبر المعلومات التي تكشف عن المخاطر هامة بالنسبة لاحتياجات مستخدمي البيانات المالية.
    L'éducation sanitaire donnée à tous les conscrits comporte une leçon sur les risques du tabagisme et des drogues pour la santé. UN والتثقيف بشأن الرعاية الصحية الذي يحصل عليه جميع المجندين يتضمن درسا عن المخاطر الصحية للتدخين والمسكرات.
    Page 6, 3ème puce sous Production et disponibilité des données sur les risques. UN ص3، النقطة الثالثة ضمن توليد وتوافر البيانات عن المخاطر.
    Renforcement des capacités en matière de communication sur les risques UN بناء القدرات في الإبلاغ عن المخاطر الأطفال والسلامة الكيميائية
    Renforcement des capacités en matière de communication sur les risques UN بناء القدرات في الإبلاغ عن المخاطر الأطفال والسلامة الكيميائية
    Dans la mesure du possible, les informations communiquées par ces trois Parties au sujet des dangers ont été regroupées, tandis que les évaluations des risques, qui dépendent du contexte propre aux Parties, sont présentées séparément. UN وقد عُرضت المعلومات عن المخاطر التي قدمتها الأطراف المبلغة جنباً إلى جنب حيثما كان ذلك ممكناًَ، بينما عُرضت تقييمات المخاطر الخاصة بالظروف السائدة في الدول المبلغة بشكل منفصل.
    2001-2002 Assistant chez Globeop Financial Services : administration de fonds spéculatifs et analyse des risques UN مساعـــد فـــي شركـــــة Globeop Financial Services؛ إدارة صندوق التحوط والإبلاغ عن المخاطر.
    Ces requérants d'Halliburton déclarent que ces versements et les frais liés aux primes de sujétion étaient nécessaires pour dédommager leurs employés de l'accroissement des risques encourus du fait de leur activité dans une zone de guerre. UN وتقول تلك الشركات إن هذه المدفوعات ونفقات المشقة لا بد منها لتعويض موظفيها عن المخاطر المتزايدة للعمل في منطقة حرب.
    L'étiquetage conformément aux directives nationales et la disponibilité d'informations harmonisées sur les dangers UN وضع البطاقات التعريفية وفقاً للمبادئ التوجيهية الوطنية وتوافر معلومات موحدة عن المخاطر
    Enfin, ils n'offrent pas d'indicateurs de risque et ne produisent pas d'informations au jour le jour. UN ولم تكن هذه الأدوات تقدم مؤشرات ومعلومات عن المخاطر اليومية.
    La Convention dispose que le Comité doit préparer des profils de risques et des évaluations de la gestion des risques, pour chacune de ses réunions. UN تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها.
    Au-delà de ce taux, des données de terrain plus fournies sur le risque aigu pour les vers de terre étaient requises : une étude dans les conditions naturelles en milieu agricole n'a révélé aucun effet notable sur ces derniers jusqu'au taux de 3,36 kg s.a./ha. UN غير أن الأمر ما زال يحتاج إلى توفير المزيد من البيانات الميدانية عن المخاطر الحادة للألديكارب على دود الأرض.
    La délégation russe souhaiterait aussi avoir plus de précisions concernant les risques que le Secrétaire général adjoint à la gestion a mentionnés dans son introduction. UN ويود الوفد أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن المخاطر التي ذكرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية في عرضها.
    Il reste encore à regrouper les informations relatives aux risques que présentent les catastrophes technologiques et à créer, dans le cadre de stratégies de prévention, des synergies entre les différents systèmes d'alerte rapide. UN وما زال يتعين إنجاز الكثير لتوحيد المعلومات بشأن اﻷخطار الناجمة عن المخاطر التكنولوجية وﻹيجاد أوجه تناغم فيما بين وظائف اﻹنذار المبكر وتحقيق تكاملها في إطار استراتيجيات وقائية مناسبة.
    L'exposition du Fonds aux risques de crédit est présentée dans la note 25 (Instruments financiers et gestion du risque financier). UN يُـفصح في الملاحظة 25 عن المخاطر الائتمانية التي يتعرض لها الصندوق، والأدوات المالية، وإدارة المخاطر المالية.
    Si les libertés publiques donnent un motif de satisfaction, il est permis de s’interroger sur les menaces qui pèsent sur l’avenir des libertés individuelles. UN ١٧ - وإذا كانت الحريات العامة تبعث على الارتياح، فإنه من الجائز التساؤل عن المخاطر التي تهدد مستقبل الحريات الفردية.
    S'agissant des menaces qui pèsent sur le processus de paix et la stabilité au Soudan, nous souhaitons saluer l'esprit de coopération dont ont fait montre les pays de la région, mais aussi appeler l'attention sur le paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général, dans lequel celui-ci fait référence à certains États voisins qui veulent faire échouer le processus de paix. UN ونحن نتحدث عن المخاطر التي تهدد العملية السلمية في السودان والاستقرار لأن لنا في الوقت الذي نشيد فيه بروح التعاون الذي بذلته دول الإقليم أن نشير أيضا إلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more