"عن المخدِّرات" - Translation from Arabic to French

    • sur les drogues
        
    • sur les dangers de la drogue
        
    Selon le Rapport mondial sur les drogues 2012 de l'ONUDC, la superficie mondiale consacrée à la culture de cette plante est passée de 191 000 ha en 2010 à 207 000 ha en 2011. UN وذكر التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2012 الصادر عن المكتب أنَّ المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في العالم قد زادت من 000 191 هكتار في عام 2010 إلى 000 207 هكتار في عام 2011.
    D'autres experts ont admis la nécessité de communiquer des données qualitatives afin de mieux cerner le contexte et de tenir compte des difficultés que le Secrétariat éprouvait pour suivre la situation en matière de drogues en se fondant sur les renseignements limités fournis par des États Membres qui ne disposent pas de tous les moyens nécessaires pour recueillir des données sur les drogues. UN وسلّم خبراء آخرون بالحاجة إلى الإبلاغ عن البيانات النوعية لتقديم مزيد من المعلومات الوصفية، ومراعاة الصعوبات التي تواجهها الأمانة في رصد الوضع المتعلق بالمخدِّرات بالاستعانة بالمعلومات المحدودة التي تقدّمها الدول الأعضاء التي لديها قدرات أقل على إعداد بيانات عن المخدِّرات.
    a Trente-trois pour cent des États Membres n'ont pas répondu à la question correspondante. 16. Le Rapport mondial sur les drogues publié par l'UNODC contient des informations complémentaires sur la demande mondiale et l'accès aux traitements de la toxicomanie. UN 16- وترد معلومات تكميلية عن الطلب على العلاج من المخدِّرات والحصول عليه على الصعيد العالمي في التقرير العالمي عن المخدِّرات الذي يصدر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Source: Rapport mondial sur les drogues 2011 (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.11.XI.10). UN المصدر: (التقرير العالمي عن المخدِّرات) World Drug Report 2011 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.11.XI.10).
    Il ressort de la figure II que deux activités seulement, parmi les huit répertoriées, sont largement mises en œuvre par au moins 60 % des pays (à savoir, la diffusion d'informations sur les dangers de la drogue et les campagnes médiatiques). UN فكما يتضح من الشكل الثاني، أُفيد بأنَّ مستوى تغطية اثنين فقط (وهما نشر المعلومات عن المخدِّرات والحملات الإعلامية) من الأنشطة الثمانية المقيَّمة كان مرتفعا في 60 في المائة من البلدان أو أكثر.
    108. Le Rapport mondial sur les drogues est le principal rapport de l'ONUDC en la matière. Publié tous les ans, il renseigne les gouvernements et le public sur la nature, la portée et l'évolution du problème mondial des drogues. UN 108- وتقرير المخدِّرات العالمي هو التقرير الرئيسي للمكتب عن المخدِّرات ويُنشر التقرير سنوياً، ويُعلم الحكومات وعموم الجمهور بطبيعة مشكلة المخدِّرات العالمية ومداها وتطورها.
    Il surveillera les effets de la transition en Afghanistan sur le commerce d'opiacés et améliorera le système de collecte et de diffusion des données pour faciliter la communication par les États Membres des informations qui leur ont demandées et faire en sorte que les données sur les drogues et la criminalité soient plus largement accessibles. UN وسيرصد البرنامج أثر العملية الانتقالية في أفغانستان على تجارة المواد الأفيونية، وسيقوم بتحسين نظام جمع البيانات وتعميمها بهدف تيسير قيام الدول الأعضاء بالإبلاغ بتلك البيانات وزيادة نطاق إمكانية الحصول على البيانات عن المخدِّرات والجريمة.
    105. Au titre du volet statistiques et enquêtes, l'ONUDC a pour responsabilité d'établir et de diffuser des statistiques exactes sur les drogues et la criminalité et d'analyser les tendances pour appuyer l'élaboration de politiques à l'échelle internationale, et d'aider les pays à établir et à diffuser des statistiques sur les drogues et la criminalité au niveau national. UN 105- ويشمل عنصر الإحصاءات والاستقصاءات مسؤولية المكتب عن إصدار ونشر إحصاءات دقيقة عن المخدِّرات والجريمة وتحليل الاتجاهات بغرض دعم آلية وضع السياسات على المستوى الدولي ودعم البلدان في جهودها الرامية إلى إصدار ونشر إحصاءات عن المخدِّرات والجريمة على المستوى الوطني.
    Notant qu'il a été souligné dans le Rapport mondial sur les drogues 2011 qu'un pourcentage élevé de décès par surdose étaient spécifiquement liés aux opioïdes, UN وإذ تلاحظ أنَّ التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2011() يسلّط الضوء على ارتفاع نسبة الوفيات الناتجة عن تناول جرعة مفرطة من المخدِّرات وتحديدا من شبائه الأفيون،
    Selon le Rapport mondial sur les drogues 2011, 4,7 millions de personnes dans le monde ont eu accès en 2009 aux services de traitement et de soins de la toxicodépendance. UN ووفقا للتقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2011،() أُتيحت خدمات العلاج من الارتهان للمخدّرات والرعاية ذات الصلة لـ4.7 ملايين شخص في عام 2009 على الصعيد العالمي.
    68. Il ressort du Rapport mondial sur les drogues 2011 que si l'usage d'héroïne et de cocaïne est resté stable, voire en recul dans les principales régions de consommation, il a augmenté dans d'autres régions, comme la consommation de drogues de synthèse et de médicaments délivrés sur ordonnance. UN 68- أظهر التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2011 أنَّ تعاطي الهيروين والكوكايين ظل ثابتا أو تراجع في المناطق الرئيسية للاستهلاك، ولكن عوضت عن هذا اتجاهات متصاعدة في مناطق أخرى مع ارتفاع في تعاطي العقاقير الاصطناعية وعقاقير الوصفات الطبية.
    3. Les informations sur les cultures illicites de plantes servant à produire des drogues et sur la production illicite de drogues d'origine végétale proviennent des dernières enquêtes de l'ONUDC sur les cultures illicites et du Rapport mondial sur les drogues 2012. UN 3- وقد استُمدّت المعلومات المتعلقة بزراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة وإنتاج المخدِّرات النباتية غير المشروع من نتائج آخر ما نشره المكتب من دراسات استقصائية تتعلق برصد المحاصيل غير المشروعة والتقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2012.
    Le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) s'est exprimé face à l'Assemblée à cette occasion et a lancé le Rapport mondial sur les drogues 2012. UN وألقى المدير التنفيذي للمكتب كلمة أمام الجمعية العامة في تلك المناسبة، وأعلن عن صدور التقرير العالمي عن المخدِّرات لعام 2012.()
    Les États d'Afrique subsaharienne indiquent que les trois principales activités de prévention qu'ils mènent sont la diffusion d'informations sur les dangers de la drogue (87 %), les campagnes médiatiques (86 %) et l'éducation sur les drogues axée sur l'acquisition de compétences utiles pour la vie (67 %). UN وأشارت الردود الواردة من بلدان جنوب الصحراء الأفريقية الكبرى إلى أنَّ أنشطة الوقاية الثلاث التي تحتل المرتبة العليا هي نشر المعلومات عن المخدِّرات (87 في المائة) والحملات الإعلامية (86 في المائة) والتثقيف بشأن المخدِّرات استناداً إلى المهارات الحياتية (67 في المائة).
    36. Comme indiqué dans le Rapport mondial sur les drogues de 2011, plusieurs nouveaux composés de synthèse ont fait leur apparition ces dernières années sur les marchés illicites de drogues existants en tant que " drogues légales " et substances de remplacement pour les stimulants placés sous contrôle. UN 36- وفقاً لما جاء في التقرير العالمي عن المخدِّرات 2011،() ظهرت تركيبات اصطناعية جديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة العتيدة في السنوات الأخيرة في صورة " عقاقير انتشاء مشروعة " وبدائل للمنشّطات الخاضعة للمراقبة.
    16. Quelques experts ont estimé que les renseignements figurant dans certains documents élaborés par le Secrétariat (notamment le Rapport mondial sur les drogues), qui reposaient uniquement sur des données qualitatives fournies par les États Membres, devraient être présentés à part, ou d'une manière ou sous une forme qui les distinguerait des renseignements fondés sur des données quantitatives. UN 16- ورأى عدد من الخبراء أن الإبلاغ عن المعلومات الواردة في بعض التقارير التي تعدّها الأمانة (مثل التقرير العالمي عن المخدِّرات)، والمستندة حصراً إلى البيانات النوعية المقدَّمة من الدول، ينبغي أن يتم على نحو مستقل أو بأسلوب أو بشكل يميزها عن المعلومات المستندة إلى البيانات الكمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more