"عن المراقبة" - Translation from Arabic to French

    • du contrôle
        
    • sur le contrôle
        
    • de la surveillance
        
    • sur l'observation
        
    • pour le contrôle
        
    • sur les contrôles
        
    • sur la surveillance
        
    • tous les ans
        
    • été retenue pour les
        
    • retenue pour les rapports
        
    • pour les rapports présentés à
        
    • à celle qui avait été retenue pour
        
    Les entités chargées du contrôle financier initial sont les suivantes : UN والمؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية هي ما يلي:
    Elle est également chargée du contrôle et de la réglementation des services d'enseignement dans le secteur privé. UN وهو مسؤول أيضا عن المراقبة وتوفير الخدمات التربوية داخل القطاع الخاص.
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne UN تقارير من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne UN تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Les gardes-côtes sont chargés de la surveillance maritime dans les eaux de la Trinité-et-Tobago. UN كما أن خفـر السواحل مسؤول عن المراقبة البحرية في مياه ترينيداد وتوباغو. الاستفسـار
    En 2000, la Division a mis au point un CD-ROM sur l'observation internationale des élections pour servir de guide pratique et théorique pour les personnes et les organisations qui observent le processus électoral dans un pays donné; ce CD-ROM a été diffusé dans tous les États Membres. UN ففي عام 2000، وضعت الشعبة قرصا مدمجا عن المراقبة الدولية ليكون بمثابة دليل عملي ونظري للشعوب والمنظمات التي تمارس العملية الانتخابية في بلد ما، تم تعميمه على كافة الدول الأعضاء.
    Les entités chargées du contrôle financier initial sont tenues, aux termes de la loi et aux fins de son exécution : UN وبموجب القانون، يطلب من المؤسسات المسؤولة عن المراقبة المالية الأولية، عند تنفيذها للقانون ما يلي:
    Aucun moyen formel de coordination n’est prévu; la coordination entre les unités administratives chargées du contrôle se fait selon les besoins et de manière informelle. UN ولا توجد وسيلة رسمية للتنسيق؛ ويتم التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن المراقبة بشكل غير رسمي عند الاقتضاء.
    L'Office collabore étroitement avec l'Administration des douanes et accises chargée du contrôle effectif des marchandises à la sortie du territoire. UN ويتعاون المكتب بشكل وثيق مع إدارة الجمارك والمكوس، وهي مسؤولة عن المراقبة الفعلية للسلع عند مغادرتها للبلد.
    Il existe actuellement trois principales instances qui tendent à faciliter la coordination entre les personnels chargés du contrôle au sein du système des Nations Unies : UN ٦٧ - يوجد حاليا ثلاثة محافل رئيسية لتيسير التنسيق المهني فيما بين الموظفين المسؤولين عن المراقبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وهي:
    Il existe à la CEE trois centres différents chargés du contrôle du programme, tous rattachés au Bureau du Secrétaire exécutif. UN اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هناك ثلاثـة مراكز مختلفة للمسؤولية عن المراقبة داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. كلهـــا ملحقـــة بمكتب اﻷمين التنفيذي.
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne UN تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne UN تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Rapports du PNUD et du FNUAP sur le contrôle interne UN تقريرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن المراقبة الداخلية
    Améliorer le flux de l'information issu de la surveillance entre les différents systèmes de santé et entre les services de ces systèmes. UN تحسين تدفق المعلومات عن المراقبة بين نظم الصحة وداخلها.
    31. Le rapport constate que les rapports nationaux sur l'observation systématique ont eu des incidences positives sur la planification tant nationale que régionale. UN 31- ويلاحظ التقرير أن التقارير الوطنية عن المراقبة المنتظمة كان لها أثر إيجابي على التخطيط الوطني والإقليمي.
    L'Office collabore étroitement avec l'Administration des douanes et accises, compétente pour le contrôle effectif des marchandises à la sortie du territoire. UN ويتعاون المكتب بشكل وثيق مع إدارة الجمارك ورسوم الإنتاج، المسؤولة عن المراقبة الفعالة للسلع عند مغادرتها للإقليم.
    Le rapport annuel présenté au Conseil d'administration sur les contrôles internes au PNUD était très utile car il facilitait les débats sur cette importante question. UN ولاحظ فائدة تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن المراقبة الداخلية في البرنامج اﻹنمائي كوسيلة لتسهيل الحوار الذي يجري مع المجلس التنفيذي في هذا المجال المهم.
    Le Nigéria a donné des précisions sur la surveillance électronique seulement, par exemple l'utilisation de scanners de courrier. UN ولم تقدم نيجيريا سوى معلومات عن المراقبة الإلكترونية، مثل استخدام آلات مسح الرسائل الإلكترونية لرصد هذه الرسائل.
    Un rapport annuel sur le contrôle interne sera présenté au Conseil d'administration tous les ans à compter de 1997. UN وسيقدم تقرير سنوي عن المراقبة الداخلية الى المدير التنفيذي، كل سنة، ابتداء من عام ١٩٩٧.
    256. Un intervenant a fait objection à la recommandation formulée au paragraphe 37 du projet de rapport du Secrétaire général tendant à faire suivre aux rapports des fonds et programmes une filière analogue à celle qui avait été retenue pour les rapports présentés à l'Assemblée générale par le Bureau des services de contrôle interne. UN ٢٥٦ - وشكك أحد الوفود في اﻹشارة الواردة في الفقرة ٣٧ من مشروع تقرير اﻷمين العام وتتضمن اقتراحا بأن يكون للصناديق والبرامج خط ﻹبلاغ الجمعية العامة عن المراقبة الداخلية عن طريق مكتب المراقبة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more