"عن المرشحين" - Translation from Arabic to French

    • des candidats
        
    • de candidats
        
    • sur les candidats
        
    • concernant les candidats
        
    • sur les personnes nommées
        
    Un bref profil des candidats leur serait envoyé. UN وسوف تقدَّم إلى المديرين نبذة موجزة عن المرشحين.
    Les profils des candidats supplémentaires sont décrits dans la section III ci-après. UN وترد في الفرع الثالث أدناه، لمحات عن المرشحين الإضافيين.
    La structure et le contenu du fichier ne facilitent pas non plus la recherche de candidats répondant aux critères spécifiés. UN 46 - ولا يسمح هيكل القوائم ومحتواها بتسهيل البحث بصورة كافية عن المرشحين المستوفين للشروط المحددة.
    Qui plus est, les directeurs de programme n'y ont pas accès alors que cet outil pourrait leur faciliter considérablement la recherche et la sélection de candidats. UN بل ولم تتح هذه القائمة لمديري البرامج رغم أنها قد تكون مصدرا هاما للبحث عن المرشحين وانتقائهم.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    On trouvera dans la présente note des renseignements sur les candidats présentés par les gouvernements. UN وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات.
    RENSEIGNEMENTS concernant les candidats PRÉSENTÉS POUR SIÉGER AU CONSEIL D’ADMINISTRATION DE L’INSTITUT UN معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء
    Par conséquent, les missions se plaignaient parfois des candidats recrutés par le Service. UN ونتيجة لذلك، أعربت البعثات الميدانية في بعض الأحيان عن عدم رضاها عن المرشحين الذين توظفهم الدائرة.
    :: Adoption d'un nouveau protocole relatif à l'examen des candidats désireux de s'inscrire sur la liste des conseils qualifiés pour exercer devant le Tribunal UN :: اعتماد بروتوكول جديد للتحري عن المرشحين للقبول في قائمة المحامين المؤهلين لتمثيل المتهمين
    Le Comité consultatif n'est pas certain qu'une augmentation des crédits alloués à la publicité et à la promotion soit le moyen le plus efficace de trouver des candidats qualifiés susceptibles d'être recrutés. UN ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين.
    Parallèlement, il faudra rechercher énergiquement des candidats compétents afin de pourvoir les postes vacants au Centre. UN بيد أنه ينبغي اقتران هذه الجهود ببحث دؤوب عن المرشحين اﻷكفاء لملء الشواغر في المركز.
    La Commission a encouragé le secrétariat et d'autres partenaires intéressés à continuer de chercher des candidats qualifiés. UN وشجعت اللجنة الأمانة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة البحث عن المرشحين المؤهلين.
    La mise en œuvre d'une politique plus active de recherche de candidats. UN 65 - تنفيذ سياسة فعالة أكثر في البحث عن المرشحين المحتملين.
    Les consultants devraient être choisis après que d'autres candidatures ont été examinées dans le cadre d'un élargissement de la recherche de candidats. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    Les consultants devraient être choisis après que d'autres candidatures ont été examinées dans le cadre d'un élargissement de la recherche de candidats. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    Afin de faciliter la recherche de candidats, il faudrait commencer par classer les avis de vacance de poste par catégorie professionnelle et par classe. UN وبغية زيادة تيسير جهود البحث عن المرشحين المحتملين، ينبغي للإعلانات عن الشواغر أن تصنف، على الأقل، بحسب الفئة المهنية ومستوى الرتبة.
    À cette fin, des renseignements sur les candidats proposés lui seront communiqués. UN وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس.
    Aucune information en retour ne devrait être fournie aux États Membres sur les candidats qu'ils ont proposés. UN ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول.
    De plus, l'Organisation fait rarement des commentaires sur les candidats officiellement recommandés par les États Membres. UN وعلاوة على ذلك، نادرا ما تقدم الأمم المتحدة ردودا عن المرشحين الذين قدمتهم إليها الدول الأعضاء.
    Renseignements concernant les candidats présentés pour siéger au Conseil d'administration de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice UN معلومات أساسية عن المرشحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Renseignements concernant les candidats présentés pour siéger au Conseil d'administration de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice UN معلومات أساسية عن المرشحين المقترحين لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة
    Le Secrétariat est en train de recueillir des renseignements sur les personnes nommées. UN والأمانة العامة بصدد جمع المعلومات عن المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more