Un bref profil des candidats leur serait envoyé. | UN | وسوف تقدَّم إلى المديرين نبذة موجزة عن المرشحين. |
Les profils des candidats supplémentaires sont décrits dans la section III ci-après. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه، لمحات عن المرشحين الإضافيين. |
La structure et le contenu du fichier ne facilitent pas non plus la recherche de candidats répondant aux critères spécifiés. | UN | 46 - ولا يسمح هيكل القوائم ومحتواها بتسهيل البحث بصورة كافية عن المرشحين المستوفين للشروط المحددة. |
Qui plus est, les directeurs de programme n'y ont pas accès alors que cet outil pourrait leur faciliter considérablement la recherche et la sélection de candidats. | UN | بل ولم تتح هذه القائمة لمديري البرامج رغم أنها قد تكون مصدرا هاما للبحث عن المرشحين وانتقائهم. |
Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. | UN | وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998. |
On trouvera dans la présente note des renseignements sur les candidats présentés par les gouvernements. | UN | وتتضمن هذه المذكرة معلومات عن المرشحين الذين سمتهم الحكومات. |
RENSEIGNEMENTS concernant les candidats PRÉSENTÉS POUR SIÉGER AU CONSEIL D’ADMINISTRATION DE L’INSTITUT | UN | معلومات خلفية عن المرشحين لشغل مناصب في مجلس أمناء |
Par conséquent, les missions se plaignaient parfois des candidats recrutés par le Service. | UN | ونتيجة لذلك، أعربت البعثات الميدانية في بعض الأحيان عن عدم رضاها عن المرشحين الذين توظفهم الدائرة. |
:: Adoption d'un nouveau protocole relatif à l'examen des candidats désireux de s'inscrire sur la liste des conseils qualifiés pour exercer devant le Tribunal | UN | :: اعتماد بروتوكول جديد للتحري عن المرشحين للقبول في قائمة المحامين المؤهلين لتمثيل المتهمين |
Le Comité consultatif n'est pas certain qu'une augmentation des crédits alloués à la publicité et à la promotion soit le moyen le plus efficace de trouver des candidats qualifiés susceptibles d'être recrutés. | UN | ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين. |
Parallèlement, il faudra rechercher énergiquement des candidats compétents afin de pourvoir les postes vacants au Centre. | UN | بيد أنه ينبغي اقتران هذه الجهود ببحث دؤوب عن المرشحين اﻷكفاء لملء الشواغر في المركز. |
La Commission a encouragé le secrétariat et d'autres partenaires intéressés à continuer de chercher des candidats qualifiés. | UN | وشجعت اللجنة الأمانة وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على مواصلة البحث عن المرشحين المؤهلين. |
La mise en œuvre d'une politique plus active de recherche de candidats. | UN | 65 - تنفيذ سياسة فعالة أكثر في البحث عن المرشحين المحتملين. |
Les consultants devraient être choisis après que d'autres candidatures ont été examinées dans le cadre d'un élargissement de la recherche de candidats. | UN | وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين. |
Les consultants devraient être choisis après que d'autres candidatures ont été examinées dans le cadre d'un élargissement de la recherche de candidats. | UN | وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين. |
Afin de faciliter la recherche de candidats, il faudrait commencer par classer les avis de vacance de poste par catégorie professionnelle et par classe. | UN | وبغية زيادة تيسير جهود البحث عن المرشحين المحتملين، ينبغي للإعلانات عن الشواغر أن تصنف، على الأقل، بحسب الفئة المهنية ومستوى الرتبة. |
À cette fin, des renseignements sur les candidats proposés lui seront communiqués. | UN | وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس. |
Aucune information en retour ne devrait être fournie aux États Membres sur les candidats qu'ils ont proposés. | UN | ولا ينبغي تقديم معلومات إلى الدول الأعضاء عن المرشحين الذين رشحتهم هذه الدول. |
De plus, l'Organisation fait rarement des commentaires sur les candidats officiellement recommandés par les États Membres. | UN | وعلاوة على ذلك، نادرا ما تقدم الأمم المتحدة ردودا عن المرشحين الذين قدمتهم إليها الدول الأعضاء. |
Renseignements concernant les candidats présentés pour siéger au Conseil d'administration de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice | UN | معلومات أساسية عن المرشحين المقترحين لشغل منصبين في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Renseignements concernant les candidats présentés pour siéger au Conseil d'administration de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice | UN | معلومات أساسية عن المرشحين المقترحين لشغل منصب في مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Le Secrétariat est en train de recueillir des renseignements sur les personnes nommées. | UN | والأمانة العامة بصدد جمع المعلومات عن المرشحين. |