Il recommande également aux États de tirer profit des manifestations sportives de masse en tant que précieuses plateformes d'information pour mobiliser les gens et faire circuler des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination. | UN | 105 - ويوصي أيضا بأن تستفيد الدول من الأحداث الرياضية الجماهيرية، كمنابر مهمة للتوعية من أجل تعبئة الناس ونقل رسائل حاسمة عن المساواة وعدم التمييز. |
71. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | " 71 - تهيب بالدول أن تستفيذ من أحداث الرياضات الجماهيرية باعتبارها منابر قيمة للتواصل وذلك بهدف حشد الأفراد وإيصال الرسائل المحورية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
69. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | 69 - تهيب بالدول أن تستفيذ من أحداث الرياضة الجماهيرية باعتبارها منابر قيمة للتواصل وذلك بهدف حشد الأفراد وإيصال الرسائل المحورية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
68. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la nondiscrimination ; | UN | 68 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
À l'heure actuelle, le système juridique ne dispose pas de législation secondaire en matière d'égalité et de non-discrimination − cependant, les services du Ministère de la justice étudient actuellement une telle législation. | UN | ويفتقر النظام القانوني في الوقت الراهن إلى تشريعات ثانوية عن المساواة وعدم التمييز - رغم أن النيابة العامة تنظر حالياً في تشريعات من هذا القبيل. |
71. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | " 71 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
68. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | 68 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
70. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la nondiscrimination ; | UN | 70 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
75. Exhorte les États à mettre à profit l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | " 75 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
75. Demande aux États de saisir l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la non-discrimination; | UN | 75 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
Il recommande vivement à l'État partie d'adopter une législation étendue sur l'égalité et la nondiscrimination en droit britannique, conformément au paragraphe 2 de l'article 2 et à l'article 3 du Pacte. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بإصدار تشريع شامل عن المساواة وعدم التمييز في قانون المملكة المتحدة، وفقـاً لأحكـام المادتين 2-2 و3 من العهد. |
75. Demande aux États de saisir l'occasion privilégiée que constituent les manifestations sportives de masse pour mobiliser le public et diffuser des messages cruciaux sur l'égalité et la nondiscrimination ; | UN | 75 - تهيب بالدول أن تستغل المناسبات الرياضية الكبرى كمنابر مهمة للتواصل بهدف حشد الناس وإيصال الرسائل البالغة الأهمية عن المساواة وعدم التمييز؛ |
Le Pacte inclut aussi des dispositions sur l'égalité et la non-discrimination s'agissant du droit à une rémunération égale pour un travail de valeur égale (art. 7) et à l'éducation (accès à l'enseignement supérieur, art. 13). | UN | 14 - ويشمل العهد أيضاً أحكاماً عن المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي (المادة 7) وفي التعليم (إتاحة التعليم العالي، المادة 13). |
La première, sous forme de narration, fournit des informations générales sur l'Etat (démographiques, économiques, culturelles, etc.), sur le cadre général de la protection et de la promotion des droits de l'homme (comme les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Constitution, les institutions nationales relatives aux droits de l'homme, etc.), et sur l'égalité et la non-discrimination. | UN | ويقدم الجزء الأول، المعروض في شكل سرد، معلومات عامة عن الدولة (مثل الديمغرافيا، الاقتصاد، الثقافة، إلخ.) والإطار العام لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها (مثل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الدستور، المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، إلخ.) ومعلومات عن المساواة وعدم التمييز. |
À l'heure actuelle, le système juridique ne dispose pas de législation secondaire en matière d'égalité et de non-discrimination − cependant, les services du Ministère de la justice étudient actuellement une telle législation. | UN | ويفتقر النظام القانوني في الوقت الراهن إلى تشريعات ثانوية عن المساواة وعدم التمييز - رغم أن النيابة العامة تنظر حالياً في تشريعات من هذا القبيل. |