"عن المشاركة السياسية" - Translation from Arabic to French

    • sur la participation politique
        
    Le Canada a présenté des statistiques sur la participation politique des personnes handicapées lors des toutes dernières élections fédérales. UN وقد قدمت كندا معلومات إحصائية عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة في آخر انتخابات اتحادية جرى تنظيمها.
    ii) La réalisation de statistiques sur la participation politique à tous les niveaux de la vie publique; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    :: Conseils techniques au Ministère de l'égalité des sexes sur la participation politique de la femme afin de renforcer le rôle des femmes dans la vie politique UN :: إسداء المشورة الفنية لوزارة الشؤون الجنسانية عن المشاركة السياسية للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في العملية السياسية
    Étude sur la participation politique des femmes autochtones aux niveaux international, national et local UN دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي
    Ils ont également rédigé des travaux sur la participation politique des minorités à la vie publique, qui ont été utilisés comme documentation de base pour la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    Les troisième et quatrième rapports périodiques combinés contiennent des renseignements sur la participation politique des femmes et un complément d'information sera présenté ci-après. UN يتضمن التقريران الدوريان الثالث والرابع الموحدان معلومات عن المشاركة السياسية للمرأة، وترد فيما يلي معلومات تكميلية في هذا الصدد.
    14. Veuillez fournir des statistiques récentes sur la participation politique des femmes au Parlement et au Gouvernement, y compris au service diplomatique, ainsi qu'aux institutions judiciaires. UN 14 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مستكملة عن المشاركة السياسية للمرأة في البرلمان والحكومة، بما في ذلك السلك الدبلوماسي وفي الجهاز القضائي.
    Veuillez fournir des statistiques récentes sur la participation politique des femmes au Parlement et au Gouvernement, y compris au service diplomatique, ainsi qu'aux institutions judiciaires. UN 14 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مستكملة عن المشاركة السياسية للمرأة في البرلمان والحكومة، بما في ذلك السلك الدبلوماسي وفي الجهاز القضائي.
    Le Liban a proposé qu'un rapport soit présenté sur la participation politique des femmes. UN 16 - اقترح لبنان أن يُقدم تقرير عن المشاركة السياسية للمرأة.
    En février et mars 2005, elle a aidé à organiser des réunions de travail sur les filles et à leur intention et tenu parallèlement un séminaire sur la participation politique. UN وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2005، ساعدت في تنظيم تجمعات للفتيات تتناول المواضيع الخاصة بهن، ونظمت نشاطا جانبيا في شكل حلقة عمل عن المشاركة السياسية.
    :: En novembre 2009, le Centre a assisté à la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités à Genève et y a soumis une déclaration sur la participation politique des Rom. UN :: في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حضر المركز الدورة الثانية للمنتدى بشأن قضايا الأقليات في جنيف، وقدم بياناً عن المشاركة السياسية للغجر.
    64. Certains États prévoient d'entamer dans un proche avenir la collecte des données sur la participation politique des personnes handicapées. UN 64- وتعتزم بعض الدول التي ردت على الاستبيان الشروع في جمع البيانات عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة في المستقبل المنظور.
    Liste des publications les plus récentes du candidat dans ce domaine Animation de plusieurs ateliers de formation sur la sensibilisation, le renforcement des capacités et le développement communautaire relativement aux personnes handicapées, intégration des personnes handicapées et accessibilité, plusieurs séminaires de formation sur la participation politique des personnes handicapées concernant leurs droits civiques et politiques. UN أدار عدة حلقات عمل تدريبية عن توعية الأشخاص ذوي الإعاقة وبناء قدراتهم وتقديم الخدمات الاجتماعية لهم، وتعميم مراعاة الإعاقة ودمج الأشخاص ذوي الإعاقة، وتوفير التسهيلات المعمارية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ بالإضافة إلى عدة حلقات دراسية تدريبية عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة إعمالا للحقوق المدنية والسياسية.
    Par suite de cette résolution, une note verbale a été envoyée aux États Membres leur demandant des informations sur la participation politique des femmes dans leurs pays respectifs. UN واستجابة لذلك القرار، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس معلومات عن المشاركة السياسية للمرأة في كل بلد من البلدان(1).
    en explorant les possibilités de mettre à disposition du public -par exemple par Internet - la banque de données élaborée par l'Observatoire sur la participation politique des femmes, rassemblant les informations sur la participation politique féminine à Luxembourg depuis 1945; UN :: استكشاف إمكانيات جعل مصرف البيانات التي أعدها " مرصد المشاركة السياسية للمرأة " في متناول الجمهور، عن طريق شبكة الإنترنت على سبيل المثال - وجمع المعلومات عن المشاركة السياسية للمرأة في لكسمبرغ منذ عام 1945؛
    Il s'inquiète de constater que l'alinéa VII de l'article 2 de la Constitution restreint la possibilité pour les autochtones de choisir leurs représentants politiques selon leurs propres règles au seul échelon municipal, et note le manque d'informations sur la participation politique des personnes d'ascendance africaine (art. 5 c)). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 2 من الفرع السابع من الدستور قد قيّدت حق الشعوب الأصلية في اختيار ممثليها السياسيين وفقاً لقواعدها هي بقصْره على مستوى البلديات فقط؛ كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توافر معلومات عن المشاركة السياسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلاد (المادة 5(ج)).
    Lors d'un événement organisé en marge de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, les femmes chefs de gouvernement ont publié une déclaration commune sur la participation politique des femmes, qui constitue un exemple probant de la manière dont ONU-Femmes fait fond sur des processus informels pour obtenir davantage de résultats sur le plan intergouvernemental. UN 12 -ونُظِّم خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة اجتماع موازٍ أصدرت فيه رئيسات الحكومات بياناً مشتركاً عن المشاركة السياسية للمرأة، وشكل هذا الاجتماع مثالاً للعمليات غير الرسمية التي تستخدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز نواتج الأنشطة الحكومية الدولية.
    M. Rendon (Chili) répond à la question sur la participation politique des femmes à la vie publique en disant que le Gouvernement chilien a proposé une réforme constitutionnelle visant à adopter des lois de participation qui prévoient des efforts accrus de financement permettant aux candidates de se présenter aux élections. UN 35- السيد ريندون (شيلي): قال، ردا على السؤال عن المشاركة السياسية للمرأة في الحياة العامة، إن الحكومة اقترحت إصلاحا دستوريا لخلق قوانين تتعلق بالمشاركة، تنص على زيادة التمويل للمرشحات لخوض الانتخابات.
    Il s'inquiète de constater que l'alinéa VII de l'article 2 de la Constitution restreint la possibilité pour les autochtones de choisir leurs représentants politiques selon leurs propres règles au seul échelon municipal, et note le manque d'informations sur la participation politique des personnes d'ascendance africaine (art. 5 c)). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المادة 2 من الفرع السابع من الدستور قد قيّدت حق الشعوب الأصلية في اختيار ممثليها السياسيين وفقاً لقواعدها هي بقصْره على مستوى البلديات فقط؛ كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توافر معلومات عن المشاركة السياسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البلاد (الفقرة الفرعية (ج) من المادة 5).
    Comme suite à la décision qu'elle a prise à sa onzième session (cf. E/2012/43, par. 104), l'Instance permanente a prié deux de ses membres, Mirna Cunningham et Sena Kanyinke, d'entreprendre une étude, qui sera présentée à la présente (douzième) session, sur la participation politique des femmes autochtones aux niveaux international, national et local. UN عملا بقرار اتخذه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الحادية عشرة (انظر E/2012/43، الفقرة 104)، طلب المنتدى من عضوتـيـه ميرنا كنـنغهام، وكانيـيـنكه سينا إعداد دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي لعرضها على المنتدى في دورته الثانية عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more