Des données sur le harcèlement sexuel sont recueillies par le Bureau pour l'égalité des chances et les syndicats. | UN | 14 - وتابعت قائلة إن البيانات عن المضايقة الجنسية يقوم بجمعها مكتب تكافؤ الفرص ونقابات العمال. |
Mme Rasekh demande si des données sont disponibles sur le harcèlement sexuel dans le travail. | UN | 67 - السيدة راسخ: تساءلت عما إذا كانت هناك أية بيانات متاحة عن المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
Cependant, à la suite de l'étude effectuée en 1998 sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, cette fondation est de plus en plus souvent sollicitée par des victimes de ce type de harcèlement. | UN | على أنه نتيجةً للدراسة التي أُجريت عن المضايقة الجنسية بمكان العمل في عام 1998 أخذ يتزايد الاتصال بالمؤسسة من ضحايا المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
Les États parties devraient inclure dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes de la violence, de la contrainte et du harcèlement sexuel sur le lieu de travail | UN | ينبغي للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف والإكراه في مكان العمل |
Les requérants expliquent que le responsable principal de la persécution aurait été le maire, y compris à travers des membres du cartel du Golfe et des policiers corrompus. | UN | ويذكر أصحاب الشكوى أن المسؤول الأول عن المضايقة هو رئيس البلدية، الذي كان يطاردهم بواسطة أفراد ينتمون إلى كارتل الخليج وبواسطة رجال الشرطة الفاسدين. |
La Présidente ajoute qu'étant donné le taux de chômage très élevé dans ce pays, les femmes ne sont pas nécessairement incitées à déposer une plainte pour harcèlement sexuel sur leur lieu de travail. | UN | ولما كان معدل البطالة مرتفعا جدا، قد تكون المرأة مثبطة الهمة لتقديم شكاوى عن المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
D'une manière générale, l'État n'établit pas de statistiques sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | 539 - لا يجمع الجهاز الحكومي إحصاءات عن المضايقة الجنسية في مكان العمل، بصورة روتينية. |
S'agissant des statistiques sur le harcèlement sexuel et psychologique, on a enregistré 47 condamnations en 2004 et 64 en 2005, dont 49 assorties d'une peine de prison. | UN | وفيما يتعلق بالإحصائيات عن المضايقة الجنسية والمضايقة المعنوية قال إنه حدثت 57 حالة إدانة في سنة 2004 و 64 حالة إدانة في سنة 2005، من بينها 49 حكماً بالسجن. |
j) Que les États parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛ |
j) Que les États parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛ |
j) Que les États parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛ |
j) Que les États parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | (ي) ينبغي للدول الأطراف أن تضمّن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الإكراه في مكان العمل؛ |
Comme il est indiqué sous l'article 11 concernant l'emploi, en 1998, le Comité directeur national pour les droits des femmes, qui fonctionne sous l'égide du Ministère du travail, a commandité une étude sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, afin de mieux connaître ce phénomène au Suriname et de formuler une politique à cet égard. | UN | وكما ذُكر عند تناول المادة 11 المتعلقة بالعمل، طلبت اللجنة التوجيهية الوطنية المعروفة باسم " حقوق المرأة العاملة " ، تحت رعاية وزارة العمل، في عام 1998، إجراء دراسة عن المضايقة الجنسية في مكان العمل، لمزيد من التعمق في فهم هذه الظاهرة في سورينام، ووضع سياسة فيما يتعلق بها. |
j) Que les Etats parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | )ي( ينبغي للدول اﻷطراف أن تضمﱢن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الاكراه في مكان العمل؛ |
j) Que les Etats parties incluent dans leurs rapports des informations sur le harcèlement sexuel ainsi que sur les mesures adoptées pour protéger les femmes contre la violence, la contrainte et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; | UN | )ي( ينبغي للدول اﻷطراف أن تضمﱢن تقاريرها معلومات عن المضايقة الجنسية، وعن التدابير المتخذة لحماية المرأة من المضايقة الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف أو الاكراه في مكان العمل؛ |
Les requérants expliquent que le responsable principal de la persécution aurait été le maire, y compris à travers des membres du cartel du Golfe et des policiers corrompus. | UN | ويذكر أصحاب الشكوى أن المسؤول الأول عن المضايقة هو رئيس البلدية، الذي كان يطاردهم بواسطة أفراد ينتمون إلى كارتل الخليج وبواسطة رجال الشرطة الفاسدين. |
(Demande formée par une ancienne fonctionnaire de l'UNICEF aux fins de l'obtention d'une indemnité pour harcèlement et violation de ses droits) | UN | (دعوى من موظفة سابقة في اليونيسيف لتعويضها عن المضايقة التي تعرضت لها وعن انتهاك حقوقها) |