Déclaration commune sur le racisme et les médias du Rapporteur spécial | UN | بيان مشترك بشأن العنصرية ووسائط الإعلام صادر عن المقرر الخاص |
Pour qualifier la déclaration, l'organe de contrôle devrait appliquer les principes énoncés dans les rapports du Rapporteur spécial de la CDI. | UN | وعند وصف النص، تطبق هيئة الرصد المبادئ الموضوعة في التقارير الصادرة عن المقرر الخاص للجنة القانون الدولي. |
Le financement des activités qui seront entreprises en 1995 pour donner suite à la décision du Conseil nécessitera un montant supplémentaire de 21 300 dollars qui sera prélevé sur les fonds inscrits au chapitre 21. | UN | وسيلزم رصد أموال اضافية بمبلغ ٣٠٠ ٢١ دولار تحت الباب ٢١ لتمويل الاحتياجات الناشئة في سنة ١٩٩٥ عن المقرر. |
Il s'est référé également à la décision 2008/24 du Conseil concernant la mise en œuvre à titre pilote d'une politique de soutien budgétaire direct et de mise en commun des fonds. | UN | وتكلم عن المقرر 2008/24 في سياق تنفيذ سياسة تجريبية بشأن الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمّعة. |
Afin de garantir la sécurité de certaines minorités religieuses en Iran, le Représentant spécial a demandé que toute l’attention voulue soit portée d’urgence aux recommandations faites en 1996 par le Rapporteur spécial sur la question de l’intolérance religieuse. | UN | ومن أجل تأمين السلامة لبعض اﻷقليات في إيران حث الممثل الخاص على أن تنفذ توصيات عام ١٩٩٦ الصادرة عن المقرر الخاص حول مسألة غياب التسامح الديني. |
Néanmoins, étant donné l'importance de sa décision déclarant recevable la communication No 845/1999 (Kennedy c. TrinitéetTobago) et de ses conséquences possibles, le Comité a décidé de rendre publique cette décision (voir le paragraphe 554 ciaprès). | UN | غير أنها قررت الإعلان عن المقرر الذي قبلت فيه القضية رقم 845/1999 (كيندي ضد ترينيداد وتوباغو) بسبب أهميته وآثاره الممكنة (انظر الفقرة 554 أدناه). |
Un Vice-Président de la Troisième Commission présente les rapports de cette commission sur les points 105 à 117 et 12 de l'ordre du jour, au nom du Rapporteur. | UN | عرض نائب رئيس اللجنة الثالثة تقارير اللجنة الثالثة بشأن بنود جدول الأعمال 105 إلى 117 و 12، نيابة عن المقرر. |
Les témoignages, corroborés par des documents, ont été recueillis pour le compte du Rapporteur spécial. | UN | وجرى، نيابة عن المقرر الخاص، تلقي شهادات مدعومة بمواد مستندية. |
Les recommandations du Rapporteur spécial concernant le fonctionnement des organisations sportives internationales sont aussi très douteuses. | UN | وأضاف أن التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص فيما يتعلق بأداء المنظمات الرياضية العالمية محل الكثير من التساؤل أيضا. |
Le Directeur chargé du Service des procédures du Centre pour les droits de l'homme fait une déclaration au nom du Rapporteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'homme en Yougoslavie. | UN | وأدلى الموظف المسؤول عن فرع الاجراءات الخاصة التابع لمركز حقوق اﻹنسان ببيان بالنيابة عن المقرر الخاص بشأن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا. |
Le Directeur du Bureau de New York du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme fait un exposé, au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi. | UN | وقدم مدير مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في بوروندي، عرضا للحالة. |
L’Adjoint du Directeur (Bureau de New York) du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme fait un exposé au nom du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan. | UN | وقدم نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، عرضا للحالة. |
Prévisions révisées comme suite à la décision S-4/101 adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session extraordinaire en 2006 | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقرر دإ-4/101 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة في عام 2006 |
Prévisions révisées comme suite à la décision S-4/101, adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session extraordinaire de 2006 | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن المقرر دإ-4/101 الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة لعام 2006 |
Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite à la décision S-4/101, adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa quatrième session extraordinaire de 2006 | UN | تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن المقرر دإ-4/101 الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الرابعة لعام 2006 |
Lorsque l'Assemblée examinera, à sa soixante et unième session, la question des prévisions révisées comme suite à la décision prise par le Conseil des droits de l'homme, le Secrétariat devrait être en mesure de lui faire part des moyens de financer les dépenses additionnelles. | UN | ولدى استعراض الجمعية، في دورتها الحادية والستين، مسألة التقديرات المنقحة الناشئة عن المقرر الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان، يتوقع أن تكون الأمانة قادرة على إبلاغ الجمعية بكيفية تلبية الاحتياجات الإضافية. |
Aucune des propositions relatives au fonds de réserve ou à la présence physique du PNUD ne dérogeait à la décision 2012/28 sur les MCARB-1, qu'il s'agisse des pourcentages ou de la finalité convenus pour ceux-ci. | UN | ولم يشذ شيء في المقترحات المتعلقة بصندوق الطوارئ أو الوجود الفعلي للبرنامج الإنمائي عن المقرر 2012/28 بشأن الفئة - 1 لا من حيث النسب المئوية للفئة - 1 ولا بالنسبة للغرض المتفق عليه من الفئة - 1. |
Aucune des propositions relatives au fonds de réserve ou à la présence physique du PNUD ne dérogeait à la décision 2012/28 sur les MCARB-1, qu'il s'agisse des pourcentages ou de la finalité convenus pour ceux-ci. | UN | ولم يشذ شيء في المقترحات المتعلقة بصندوق الطوارئ أو الوجود الفعلي للبرنامج الإنمائي عن المقرر 2012/28 بشأن الفئة - 1 لا من حيث النسب المئوية للفئة - 1 ولا بالنسبة للغرض المتفق عليه من الفئة - 1. |
190. Toutes les communications du Rapporteur spécial et toutes les réponses reçues des États sont intégralement reproduites dans le rapport annuel soumis par le Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | ١٩٠ - وتوثق بالتفصيل كل رسالة صادرة عن المقرر الخاص، كما يوثق كل رد وارد من الدولة المعنية، في التقرير السنوي الذي يقدمه المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les auteurs ont pris note par ailleurs de l'intention indiquée par le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée de mettre l'accent sur des questions analogues durant la prochaine période de son mandat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ واضعا الورقة ما صدر عن المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من إشارات إلى نيته التركيز على مسائل مماثلة في الفترة القادمة من ولايته. |
Dans sa résolution 67/168, l'Assemblée générale a demandé aux États de tenir compte des recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports au sujet de la nécessité de respecter toutes les garanties et les restrictions pertinentes. | UN | ودعت الجمعية العامة في قرارها 67/168 الدول إلى مراعاة التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص في تقاريره فيما يتعلق بضرورة احترام كافة الضمانات والتقييدات ذات الصلة. |
43. Prend acte des économies qui seront réalisées du fait de sa décision 95/2 relative au transfert à Bonn du siège du programme des Volontaires des Nations Unies, et demande instamment à l'Administrateur, compte tenu de ces économies, d'accroître les activités appropriées au titre des programmes auxquelles participent les Volontaires des Nations Unies; | UN | ٤٣ - يحيط علما بوفورات التكاليف التي ستنجم عن المقرر ٩٥/٢ بشأن نقل مقر متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون، ويحث مدير البرنامج، في ضوء هذه الوفورات، على أن يزيد من اﻷنشطة البرنامجية التي تنفذ بمشاركة متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |