"عن الملك" - Translation from Arabic to French

    • du roi
        
    • le Roi
        
    • roi et
        
    Les chefs coutumiers, qui sont responsables de zones déterminées, administrent les zones swazies au nom du roi. UN ويسهر العمد المكلفون بمناطق محددة على إدارة المناطق السوازية نيابة عن الملك.
    Nous avons caché les préférences du prince du roi Philip de peur qu'il désavoue son fils... notre seul héritier au trône. Open Subtitles واخفينا ميول الامير حتى عن الملك فيليب خوفا من ان يتبرأ من إبنه ووريثنا الوحيد للعرش
    La Main du roi ne devrait jamais abandonner son roi, surtout en temps de guerre. Open Subtitles ساعد الملك يجب أن لا يتخلي عن الملك أبداً خصوصا في وقت الحرب
    Je lis de plus en plus sur le Roi Corbeau. Open Subtitles حسناً، أنا أقرا الكثير والكثير عن الملك الأسود.
    Ou le sbire craquera et nous avouera où trouver le Roi. Open Subtitles أو سينكسر التابع و سينطق بكل شيء و يخبرنا عن الملك
    Avant d'annoncer le Roi et la reine, nous avons une dédicace spéciale pour Yancy de la part du livreur d'enceintes. Open Subtitles قبل أن يعلن السّيد تشيلتن عن الملك والملكة عندنا اهداء خاصّ إلى يانسي
    Oui, nous devrions l'éloigner d'Athènes, particulièrement du roi Aegeus, pendant que nous essayons de rentrer dans la ville pour tuer Aegeus, mais nous ne devrions pas tuer l'Athénien. Open Subtitles نعم, أبعدوه عن أثينا وخاصة عن الملك ايجيوس ونحن نحاول دخول المدينة لقتل أيجيوس
    Ce n'est pas de la faute du roi ni dans l'intention de le deshonorer. Open Subtitles الذي فعلته ليس ناتج عن الملك أو بنية الإهانة
    Ce que beaucoup ignorent au sujet du roi Arthur, c'est que c'était un vrai... connard. Open Subtitles مالايعرفه الناس عن الملك ارثر انه كان حقاَ كان نوعا ما... ...
    Avez-vous des nouvelles récentes du roi et de ses affaires ? Open Subtitles لقد جئت للاستماع إذا كان هناك أي أنباء جديدة عن الملك وعن شؤونه؟
    Qu'est-ce que tu sais du roi et de mes quenelles ? Open Subtitles -ماذا عساك أن تعرف عن الملك وعن الزلابية خاصّتي؟
    - Vous connaissez l'histoire du roi qui avait un secret, mais ce secret le rendait fou, alors il l'a confié à un arbre. Open Subtitles أنت تعرف القصة عن الملك الذي كان لديه سر، وقد قاده للجنون لذا لقد أخبره للشجرة؟
    Ingram restera ici et loin du roi ! Open Subtitles سوف يبقي هذا إنجرام في جامايكا وبعيدا عن الملك
    Les terres de la nation swazie sont détenues en fiducie par le Roi au nom de la nation swazie; elles sont administrées au nom du roi par les chefs coutumiers qui sont responsables d'une ou de plusieurs zones déterminées. UN وتخضع جميع أراضي الأمة السوازيلندية للملك بالنيابة عن الأمة، ويسهر على إدارتها رؤساء القبائل المكلفون بمنطقة محددة أو أكثر نيابة عن الملك.
    Je parle au nom du roi Tommen de la maison Baratheon, Premier du Nom. Open Subtitles أتحدث نيابة عن الملك (تومين) من منزل (براثيون) الأول من اسمه
    Papa, raconte-moi une histoire à propos du roi. Open Subtitles أبي, لتسرد لي قصةً من فضلك عن الملك
    Parlez-moi du roi François, Sir Thomas. Open Subtitles اخبرني عن الملك فرانسيس ، توماس
    Laisse-moi te parler du roi Bill. Open Subtitles دعني أحدثك قليلا عن الملك بيل.
    Ce sont des cadets, entraînés à défendre le Roi et toutes ses propriétés. Open Subtitles إنهمطلبةعسكريونياآنسة جونز ، وهم مدربون للدفاع عن الملك وكافة المواطنين والمنشآت
    Il paraît que le Roi de la trace de pneu va venir vivre ici à plein temps ? Open Subtitles انت, ما الذي سمعته عن الملك سكيدمارك الصغير بقدومه للعيش هنا طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more