"عن المنشورات" - Translation from Arabic to French

    • sur les publications
        
    • des publications
        
    • fallait davantage de publications
        
    • les ouvrages les
        
    • la parution de publications
        
    L'additif 1 contient des informations sur les publications réunions qui ont eu lieu en 1993 alors que l'additif 2 présente des informations statistiques. UN وتتضمن الاضافة ١ معلومات عن المنشورات الصادرة والاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٣ بينما ترد في الاضافة ٢ معلومات احصائية.
    Pour d'autres renseignements sur les publications, voir les paragraphes pertinents des thèmes subsidiaires 1, 2 et 3. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن المنشورات في الفقرات ذات الصلة ضمن المواضيع الفرعية 1 و2 و3.
    Elle a également demandé des informations sur les publications qui avaient été éliminées. UN وطلب المتكلم أيضا معلومات عن المنشورات المطبوعة التي ألغيت.
    Bien au contraire, l'État partie fait observer que l'auteur utilise son nom sous sa forme d'origine sur des sites Web ainsi que dans des publications et des travaux de recherche. UN بل بالعكس تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يستخدم اسمه بشكله الأصلي على مواقع الإنترنت، فضلاً عن المنشورات والبحوث.
    Des restrictions à la réception des chaînes de radio et de télévision nationales ainsi que des publications sont également à déplorer. UN كما أن القيود المفروضة على استقبال قنوات الإذاعة والتلفزيون الوطنية فضلاً عن المنشورات تبعث على الأسف.
    Elle a également demandé des informations sur les publications qui avaient été éliminées. UN وطلب المتكلم أيضا معلومات عن المنشورات المطبوعة التي ألغيت.
    Rapport du Secrétaire général sur les publications déjà parues et diffusées par le Département de l'information dans le domaine du développement UN تقرير اﻷمين العام عن المنشورات الحالية التي تصدرها وتنشرها إدارة شؤون اﻹعلام في مجال التنمية
    Au paragraphe 6 du présent rapport, le Comité consultatif demande que chaque chapitre du budget, lorsqu'il y a lieu, fournisse des données récapitulatives sur les publications. UN 77 - وفي الفقرة 6 أعلاه تطلب اللجنة الاستشارية معلومات موجزة عن المنشورات لكل باب ذي صلة.
    Le Groupe de travail a examiné un rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur la mise en œuvre de la politique de publication et s'est penché sur les résultats de l'enquête annuelle sur les publications publiées l'année précédente. UN ونظرت فرقة العمل في تقرير قدمه الأمين العام للأونكتاد بشأن تنفيذ سياسة المنشورات، واستعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية السنوية عن المنشورات والتي صدرت في السنة السابقة.
    d) Rapport du Secrétaire général sur les publications régulières et les publications les plus importantes du Département de l'information (A/AC.198/1993/5); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن المنشورات المستمرة والرئيسية الصادرة عن إدارة شؤون الاعلام (A/AC.198/1993/5)؛
    Elle a souligné qu'il était important pour elle de disposer d'informations aussi complètes que possible sur les publications, y compris les thèses universitaires, portant sur les résultats de ses travaux. UN 465- وشددت اللجنة على أهمية حصولها على المعلومات الكاملة، قدر الإمكان، عن المنشورات التي تتناول بالتعليق نتائج أعمالها، بما في ذلك الرسائل الأكاديمية.
    L’attention a également été appelée sur les recommandations pertinentes figurant dans le rapport du Corps commun d’inspection sur les publications (A/51/946). UN كما وجه الانتباه إلى التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن المنشورات )A/51/946(.
    5. Les renseignements fournis au Groupe de travail comprenaient des données détaillées sur les publications mentionnées dans le projet de budget—programme pour l'exercice biennal 1998—1999. UN ٥- ومضى قائلاً إن المعلومات المقدمة للفرقة العاملة تتضمن معلومات مفصلة عن المنشورات المشار إليها في مشروع الوصف للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Le rapport sur les publications dans le domaine du développement offre une image complète des principales publications périodiques et non périodiques du Département, dont certaines sont très appréciées des lecteurs intéressés par les questions de développement. UN ٢٤ - ويقدم التقرير عن المنشورات الصادرة في مجال التنمية صورة شاملة عن منشورات اﻹدارة الرئيسية المتكررة وغير المتكررة، التي يحتل بعضها مكانا بارزا بين قراء منشورات التنمية.
    8. À cette fin, un questionnaire détaillé sur les publications existantes ou plus exactement sur les programmes de publication pour l'exercice biennal 1996-1997 a été adressé aux départements du Siège ainsi qu'aux bureaux extérieurs, y compris les commissions régionales. UN ٨ - وبغية تسهيل هذه العملية، أرسل استبيان مسهب عن المنشورات القائمة، وبصورة أكثر تحديدا عن برنامج المنشورات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى اﻹدارات في المقر فضلا عن المكاتب خارج المقر، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية.
    42. Le rapport sur les publications dans le domaine du développement offre une image complète des principales publications périodiques et non périodiques du Département, dont certaines sont très appréciées des lecteurs intéressés par les questions de développement. UN ٢٤ - ويقدم التقرير عن المنشورات الصادرة في مجال التنمية صورة شاملة عن منشورات اﻹدارة الرئيسية المتكررة وغير المتكررة، التي يحتل بعضها مكانا بارزا بين قراء منشورات التنمية.
    Recueillir les données statistiques nécessaires à la réalisation des publications statistiques et analytiques de la CEE. UN جمع بيانات إحصائية عن المنشورات الإحصائية والتحليلية التي تصدرها اللجنة.
    Par ailleurs, les responsables des publications sont invités sous peine d'arrestation à éviter de commettre les délits susmentionnés ou d'adopter des attitudes conduisant à ces délits. UN كما دُعِي المسؤولون عن المنشورات إلى تجنب ارتكاب الجرائم المذكورة أعلاه أو التصرف على نحو يفضي إلى وقوع هذه الجرائم وإلا تعرضوا للاحتجاز.
    Accroître les recettes tirées des publications UN زيادة الإيرادات الناشئة عن المنشورات
    Plusieurs délégations ont dit qu’il fallait davantage d’émissions en russe à la Radio des Nations Unies, de même qu’il fallait davantage de publications dans cette langue. UN ووجهت عدة وفود اﻷنظار إلى الحاجة إلى زيادة البث اﻹذاعي لﻷمم المتحدة باللغة الروسية، فضلا عن المنشورات بتلك اللغة.
    Ce service, qui compte deux fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et trois agents des services généraux, a pour tâche principale d'acquérir, conserver et classer les ouvrages les plus importants sur les questions de droit international, ainsi que tous périodiques et autres documents pertinents. UN 87 - تتمثل المهمة الرئيسية لهذه الشعبة، المكونة من موظفين اثنين من الفئة الفنية وثلاثة من فئة الخدمات العامة، في اقتناء وحفظ وتصنيف الأعمال الرائدة في مجال القانون الدولي، فضلا عن المنشورات الدورية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة.
    iii) Communiqués de presse, conférences de presse : annonces de la parution de publications importantes ainsi que de manifestations spéciales telles que des séminaires; UN ' 3` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: الإعلانات عن المنشورات الرئيسية فضلا عن بعض الأحداث الخاصة من قبيل الحلقات الدراسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more