"عن المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des organisations internationales
        
    • les organisations internationales
        
    • d'organisations internationales
        
    • des institutions internationales
        
    • aux organisations internationales
        
    • 'une organisation internationale
        
    • les autres organisations internationales
        
    Dans son premier rapport, le Rapporteur spécial a déclaré que les actes unilatéraux des organisations internationales devraient être exclus du sujet. UN وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع.
    Les titres mêmes des rapports publiés par des organisations internationales des droits de l'homme et par des journaux dignes de foi dépeignent les graves conditions qui règnent au Cachemire. UN وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير.
    7. Y ont également assisté des observateurs des organisations internationales suivantes: UN 7- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    7. les organisations internationales suivantes étaient également représentées par des observateurs: UN 7- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    L'équipe chargée de la mission a rencontré tout un éventail d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, ainsi que des représentants d'organisations internationales et de la communauté diplomatique. UN والتقت البعثة بطائفة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، وممثلين عن المنظمات الدولية والسلك الدبلوماسي.
    Dans le même temps, de l'avis général, les actes unilatéraux des organisations internationales prennent de plus en plus d'importance. UN وفي الوقت نفسه، تُجمع الآراء على أن الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية تزداد أهمية.
    On ne peut donc pas présumer que les États membres sont responsables des actes des organisations internationales. UN ولذلك لا يمكن افتراض أن الدول الأعضاء مسؤولة عن المنظمات الدولية.
    Y ont en outre assisté des observateurs des organisations internationales suivantes: UN كما حضر الدورة مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    7. Y ont également assisté des observateurs des organisations internationales suivantes: UN 7- وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    7. Ont également assisté à la session les observateurs des organisations internationales suivantes : UN ٧ - وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    Pourtant, pour que celui-ci puisse accomplir sa noble mission, il a besoin de l'appui de tous les États Membres, des autres organismes associés aux Nations Unies et des organisations internationales. UN غير أن وفاء اللجنة بمهامها ومسؤولياتها النبيلة يحتاج إلى الدعم من كل الدول الأعضاء ومن سائر هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية.
    15. Ont également participé à la session les observateurs des organisations internationales suivantes: UN 15 - وحضر الدورة أيضا مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    Les Pays-Bas souhaiteraient que la question des actes unilatéraux des organisations internationales soit inscrite à l'ordre du jour de la CDI. UN وترغب في أن يضاف موضوع " الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية " إلى جدول أعمال اللجنة.
    La Mission a organisé une table ronde sur le rôle des organisations internationales dans le maintien de la paix en prévision d'un atelier consacré aux organisations internationales et au règlement des conflits, afin d'encourager les échanges de vues entre étudiants européens et étudiants bosniaques. UN ونظمت البعثة حلقة مناقشة حول دور المنظمات الدولية في حفظ السلم في إطار حلقة تدريب عن المنظمات الدولية وتسوية المنازعات، وذلك بهدف إحداث تبادل آراء بين طلاب أوروبيين وبوسنيين.
    Des représentants des départements du Secrétariat et des programmes et institutions spécialisées des Nations Unies concernés, ainsi que des organisations internationales et régionales intéressées, ont aussi été invités à assister à cette réunion en qualité d’observateurs. UN ودعي أيضا ممثلون عن إدارات اﻷمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة المعنية، وكذلك عن المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالموضوع لحضور الاجتماع كمراقبين.
    Les articles 9 à 19 sont conformes à la pratique internationale telle qu'elle s'est développée dans les traités et les actes des organisations internationales et les autres instruments internationaux qui ne sont pas de nature contraignante. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد ٩ إلى ١٩ تتفق مع الممارسة الدولية على النحو الذي تنعكس به في المعاهدات والاعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية وفي الصكوك الدولية اﻷخرى غير الملزمة.
    7. les organisations internationales suivantes étaient également représentées par des observateurs: UN 7- كما حضر الدورة مراقبون عن المنظمات الدولية التالية:
    Cours FASID/UNITAR sur les organisations internationales UN الدورة المشتركة بين مؤسسة الدراسات المتقدمة في مجال التنمية الدولية واليونيتار عن المنظمات الدولية
    Le Groupe est composé de représentants de diverses régions - Caraïbes, océan Pacifique, océan Atlantique et océan Indien - ainsi que de représentants d'organisations internationales et intergouvernementales compétentes. UN ويشكل الفريق من ممثلين من شتى المناطق: الكاريبي والمحيط الهادئ والمحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي. وهناك ممثلون أيضاً عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ces conférences ont été données par des juges du Tribunal ainsi que par des experts, spécialistes, représentants d'organisations internationales et scientifiques. UN وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وخبراء وممارسون وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء.
    Selon le chapitre 4 de la loi sur la mise en application des sanctions des institutions internationales, le Conseil des ministres est habilité à prendre un arrêté en vue d'établir, de proroger, de modifier ou de lever les restrictions prévues par un régime particulier de sanctions adopté par une organisation internationale à l'encontre d'un État donné. UN وفقا للمادة 4 من قانون تنفيذ الجزاءات الصادرة عن المنظمات الدولية في جمهورية لاتفيا، يحق لمجلس الوزراء إصدار لائحة لإنشاء بعض القيود، أو تمديد أجلها، أو تغييرها، أو تعليق العمل بها، استنادا إلى ما تفرضه منظمات دولية من جزاءات ضد أي دولة بعينها.
    Selon le Gouvernement azerbaïdjanais, ces éléments d'information avaient été dissimulés aux organisations internationales. UN وتفيد حكومة أذربيجان بأن تلك المعلومات حُجبت عن المنظمات الدولية.
    Il semble toutefois n'y avoir aucune raison pour que les États - par opposition aux autres organisations internationales - ne puissent eux aussi invoquer la responsabilité d'une organisation internationale. UN غير أنه لا يوجد فيما يبدو أن هناك أي سبب لعدم جواز أن تحتج الدول أيضا - بصفتها مستقلة عن المنظمات الدولية الأخرى - بمسؤولية تلك المنظمات.
    Les sanctions de grande envergure comme celles imposées contre l’Iraq ou l’ex-Yougoslavie, exigeraient une réponse internationale très large, à laquelle prendraient part les institutions financières et commerciales internationales, les programmes de développement et les institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les autres organisations internationales et régionales compétentes. UN ومن شأن جزاءات شاملة، مثل الجزاءات المفروضة على العراق أو على يوغوسلافيا السابقة، أن تتطلب استجابة دولية واسعة النطاق تشمل المؤسسات الدولية المالية والتجارية، وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية والوكالات المتخصصة، فضلا عن المنظمات الدولية واﻹقليمية المختصة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more