"عن المواد النووية ومراقبتها" - Translation from Arabic to French

    • et de contrôle des matières nucléaires
        
    III. Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires UN ثالثا - النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها
    Les résultats ont permis à l'Agence de déterminer l'assistance qu'elle devait fournir à ces États pour les aider à améliorer leur système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN وتوفـر نتائج هذه التقييمات الأساس لمساعدة الوكالة في تعزيز النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    Renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires UN تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها
    2. Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC) UN 2 - الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها
    10. Souligne en outre l'importance que revêt cette assistance pour la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, qui est un élément essentiel pour accroître l'efficacité et l'utilité des garanties de l'AIEA; UN 10 - يؤكد كذلك على ما تتسم به المساعدات من هذا النوع من أهمية لإقامة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها التي تشكّل متطلبا أساسيا لتعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها؛
    La Conférence se félicite des efforts déployés par l'AIEA pour aider les États parties à renforcer la réglementation nationale en matière de contrôle des matières nucléaires, notamment à mettre en place et à gérer des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN 23 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية للمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وصيانة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs dispositifs nationaux de contrôle règlementaire des matières nucléaires, notamment à mettre en place et à gérer leurs systèmes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    La Conférence se félicite des efforts déployés par l'AIEA pour aider les États parties à renforcer la réglementation nationale en matière de contrôle des matières nucléaires, notamment à mettre en place et à gérer des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN 23 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية للمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وصيانة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    La Conférence encourage l'AIEA à continuer d'aider les États parties à renforcer leurs dispositifs nationaux de contrôle règlementaire des matières nucléaires, notamment à mettre en place et à gérer leurs systèmes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN 58 - ويشجع المؤتمر الوكالة على مواصلة مساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية على المواد النووية، بما في ذلك إنشاء نظم حكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وصيانتها.
    10. Souligne en outre l'importance que revêt cette assistance pour la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, qui est un élément essentiel pour accroître l'efficacité et l'utilité des garanties de l'AIEA; UN 10 - يؤكد كذلك على ما تتسم به المساعدات من هذا النوع من أهمية لإقامة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها التي تشكّل متطلبا أساسيا لتعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها؛
    Les textes indispensables au fonctionnement de ce système sont désormais élaborés et appliqués, précisant les règles et les modalités d'inventaire et de contrôle des matières nucléaires, ainsi que de rédaction et de présentation des rapports aux services gouvernementaux et à l'AIEA. UN وقد جرت صياغة تطبيق الوثائق الأساسية اللازمة لتشغيل النظام. وتحدد هذه الوثائق القواعد والإجراءات المتعلقة بالمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وتجميع وتقديم التقارير إلى الوكالة الحكومية وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Outre leur importance dans le cadre de l'application des accords des garanties, ces systèmes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires viennent étayer les efforts de protection physique et de contrôle des exportations. UN وفي حين أن النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها يـعتبر عنصرا أساسيا في تنفيذ اتفاق الدولة بشأن الضمانات فإن المساءلة عن المواد النووية ومراقبتها تدعم أيضا الحماية المادية ومراقبة الصادرات.
    L'Agence a distribué à plusieurs États une méthode d'auto-évaluation de leurs systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN 22 - وباستخدام المنهجية التي وُزعـت على العديد من الدول، استطاعت غالبية المستفيدين إجراء تقييمات ذاتيـة لأنظمتها الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    Sur ce point, nous prônons le renforcement de la coopération entre l'AIEA et les autres entités de vérification, comme l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعميق التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكيانات التحقق الأخرى، مثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    Créée par l'Accord bilatéral passé par l'Argentine et le Brésil en vue de l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire, en août 1991, l'ABACC est un organisme doté de la personnalité morale internationale qui est chargé d'administrer et de mettre en œuvre le Système commun de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SCCC). UN أُنشئت الوكالة باتفاق ثنائي بين الأرجنتين والبرازيل في آب/أغسطس 1991 لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. والوكالة كيان ذو شخصية اعتبارية دولية يهدف إلى إدارة وتنفيذ النظام الموحد للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    L'Agence, reconnaissant qu'il était indispensable de mettre en place des systèmes efficaces de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires pour assurer le maintien de la sécurité de celles-ci et lutter contre le trafic illicite, a veillé à ce que toutes les matières nucléaires se trouvant dans des États Membres soient dûment comptabilisées. UN 19 - تسليماً من الوكالة بأن وجود نُظم فعالة للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها أمر ذو أهمية أساسية للحفاظ على أمن المواد النووية ومكافحة الاتجار غير المشروع. وقامت بمساعدة الدول الأعضاء على ضمان خضوع جميع المواد النووية للمساءلة بشكل سليم.
    La protection la plus efficace contre le trafic illicite de matières nucléaires est l'application stricte des mesures prévues par les systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires dans leurs pays d'origine, c'est à dire dans les pays où les matières nucléaires tombent entre les mains de personnes non habilitées. UN ونرى أن أكثر أنواع الحماية فعالية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية هو التطبيق الصارم لتدابير النظام الحكومي للمسؤولية عن المواد النووية ومراقبتها في بلدان مصدرها - أي في البلدان التي تقع فيها المواد النووية في أيدي أشخاص غير مأذون لهم بذلك.
    De nombreux participants ont insisté sur la nécessité de mettre au point les systèmes nationaux, notamment les systèmes de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ou de protection physique de telles matières, dans le cas des Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que des Etats qui ne seraient pas parties au TNP. UN وأكد العديد من المشتركين على ضرورة إنشاء نظم وطنية، مثل نظام حكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها و/أو نظام للحماية المادية في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفي الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Ces deux pays ont décidé de s'engager dans une voie nouvelle en matière d'utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, en créant l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, et en soumettant toutes leurs installations nucléaires aux garanties généralisées de l'AIEA et de l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN فقد قرر البلدان اتباع طريق غير مسبوق في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بإنشاء الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وإخضاع كافة مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية الأرجنتينية.
    Elle est aussi responsable de la liaison avec l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, et de la mise en œuvre de l'Accord quadripartite passé en 1991 entre le Brésil, l'Argentine, l'Agence et l'AIEA. UN وهي مسؤولة أيضا عن التعاملات الأولية مع الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها وعن تنفيذ اتفاق عام 1991 الرباعي بين البرازيل والأرجنتين والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more