Donner de plus amples renseignements sur cette politique, notamment des détails sur les ressources financières et humaines affectées à sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه السياسة، منها معلومات مفصلة عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لها. |
Le système facilitera la planification, la coordination et la prise de décisions en fournissant des informations immédiates sur les ressources financières et humaines. | UN | وسوف ييسِّر النظام التخطيط والتنسيق وصنع القرارات من خلال معلومات فورية عن الموارد المالية والبشرية. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur lui, y compris des informations détaillées sur les ressources financières et humaines qui lui sont allouées, et dire si des indicateurs ainsi que des objectifs assortis de délais ont été établis afin d'évaluer sa mise en œuvre dans toutes les régions du pays. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، تضم معلومات مفصلة عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لها وما إذا وضعت مؤشرات خاصة بها وأهداف محددة زمنياً لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع مناطق البلد. |
Récapitulatif des ressources financières et humaines des opérations de maintien de la paix, exercices 2008/09 à 2014/15 | UN | لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2008/2009 إلى الفترة 2014/2015 |
Une fois le plan de paix accepté par tous les intéressés, il serait dans mes intentions de désigner le Commissaire aux droits de l'homme et de présenter au Conseil un rapport sur les ressources humaines et financières pour la Mission de surveillance. | UN | وأعتزم، بعد قبول جميع اﻷطراف المعنية لخطة السلم، تعيين مفوض حقوق الانسان وتقديم تقرير إلى المجلس عن الموارد المالية والبشرية اللازمة لبعثة الرصد. |
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur le Plan national, y compris des informations détaillées sur les ressources financières et humaines qui sont allouées au Plan, et mentionner si des indicateurs ainsi que des objectifs assortis de délais ont été établis afin d'évaluer la mise en œuvre de ce plan dans toutes les régions du pays. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطة الوطنية، تضم معلومات مفصلة عن الموارد المالية والبشرية المخصصة للخطة وما إذا وضعت مؤشرات، كما تضم أهدافا محددة زمنياً، لتقييم تنفيذ هذه الخطة في جميع أقاليم البلد. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines du Département de l'égalité des chances qui ont été allouées à la promotion de l'égalité entre les sexes dans la perspective de son mandat et de ses fonctions étendues. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية لإدارة تكافؤ الفرص، التي خصصت لتعزيز المساواة بين الجنسين في ضوء توسيع نطاق ولاية ومهام الإدارة. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines de ces conseils et indiquer s'il est prévu d'en créer dans les quatre États qui n'en disposent pas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines de ces conseils et indiquer s'il est prévu d'en créer dans les quatre États qui n'en disposent pas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لتلك المجالس وعما إذا كان ثمة خطط لإنشاء مثلها في الأربع ولايات التي لا توجد بها مجالس. |
Veuillez fournir des informations sur les ressources financières et humaines de cette direction qui ont été affectées à la promotion de l'égalité des chances en raison de l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية لإدارة تكافؤ الفرص، التي خصصت لتعزيز المساواة بين الجنسين في ضوء توسيع نطاق ولاية ومهام الإدارة. |
Il se chargera aussi, si besoin est, de prendre des dispositions pour faciliter la gestion financière et administrative et de faire rapport sur les ressources (financières et humaines) dont le Mécanisme mondial pourra disposer. | UN | كما سيضطلع البرنامج بالمسؤولية، حسب الاقتضاء، عن وضع ترتيبات لتسهيل الادارة المالية والتنظيم الاداري، وتقديم التقارير عن الموارد )المالية والبشرية( التي يمكن أن تتاح لعمل اﻵلية العالمية. |
Donner également des renseignements sur les ressources financières et humaines dont disposent ces mécanismes institutionnels, ainsi que sur les crédits budgétaires accordés par l'État partie pour la mise en œuvre de la loi précitée et l'application de la Stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتاحة لهذه الآليات المؤسسية وكذلك عن مخصصات ميزانية الدولة الطرف لتنفيذ القانون أعلاه ولتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Dans sa résolution 65/289, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter chaque année, en les regroupant, des informations sur les ressources financières et humaines mises à la disposition du Centre de services régional d'Entebbe par les missions qu'il dessert. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/289، أن يوافي الجمعية العامة سنويا وبطريقة موحدة بمعلومات عن الموارد المالية والبشرية المقدمة من البعثات المتلقية للخدمات إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |
Toute la documentation se rapportant à l'examen, notamment des informations sur les ressources financières et humaines par domaines d'activité dans chaque sous-programme, peut être consultée sur le site Web de la Commission et sera régulièrement mise à jour. | UN | 3 - وتتاح في الموقع الشبكي للجنة الاقتصادية جميع الوثائق المتصلة بعملية الاستعراض، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية والبشرية المتعلقة بمجال عمل كل برنامج من البرامج الفرعية، وسيجري تحديث تلك الوثائق بانتظام في المستقبل. |
Récapitulatif des ressources financières et humaines allouées aux missions politiques spéciales, 2008-2014 | UN | لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية للبعثات السياسية الخاصة، 2008-2014 |
Elle a fait observer que la violence contre les femmes et les enfants demeurait un grave problème social, et s'est enquise des ressources financières et humaines allouées à la mise en œuvre de la loi sur la protection des enfants et des adolescents. | UN | ولاحظت أن العنف ضد النساء والأطفال لا يزال يثير مشكلة اجتماعية حادة وطلبت معلومات عن الموارد المالية والبشرية التي رصدت لتنفيذ القانون المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين. |
Récapitulatif des ressources financières et humaines consacrées aux opérations de maintien de la paix, de l'exercice 2007/08 à l'exercice 2013/14 | UN | لمحة عامة عن الموارد المالية والبشرية لعمليات حفظ السلام من الفترة 2007/2008 إلى الفترة 2013/2014 |
Donner des informations sur les ressources humaines et financières affectées à ces centres ainsi que les services qui y sont offerts, y compris en matière de soutien psychosocial. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لهذه المراكز والخدمات المتوفرة فيها، بما في ذلك المشورة النفسانية. |
Elle souhaiterait en savoir davantage sur les ressources humaines et financières de la CITE et sur ses capacités à s'acquitter de sa mission. | UN | وذكرت أنها تود أيضا أن تعرف المزيد عن الموارد المالية والبشرية المتوفرة للجنة المساواة في العمل والتوظيف وعن مدى قدرتها على القيام بمهامها. |
Le groupe de travail demande à l'État partie de fournir des informations concernant les ressources financières et humaines affectées à ces tribunaux familiaux pour en assurer le bon fonctionnement. | UN | يرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك المحاكم لضمان حسن سير عملها. |
En outre, au paragraphe 9 de la résolution, la Commission a prié le Haut-Commissariat de continuer de fournir tout l'appui administratif et toutes les ressources financières et humaines nécessaires pour permettre à la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme de mener ses travaux sur le document conceptuel demandé par la Commission dans sa résolution 2003/83 du 25 avril 2003. | UN | وطلبت اللجنة كذلك في الفقرة 9 من القرار نفسه إلى المفوضية السامية أن تواصل تقديم كل ما يلزم من الدعم الإداري، فضلا عن الموارد المالية والبشرية إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في عملها المتعلق بالوثيقة المفاهيمية التي طلبتها اللجنة في قرارها 2003/83 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003. |