"عن المواضيع التالية" - Translation from Arabic to French

    • sur les sujets suivants
        
    • sur les thèmes suivants
        
    • sur les questions suivantes
        
    • sur les points suivants
        
    • sur les thèmes ci-après
        
    En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    L'information porte sur les sujets suivants : UN وقد تم تزويد السكان بمعلومات عن المواضيع التالية:
    ii) Quinze publications isolées sur les sujets suivants : UN ' ٢` خمسة عشر منشورا غير متكرر عن المواضيع التالية:
    2. Des ateliers seront organisés sur les thèmes suivants : UN 2 - ستعقد حلقات عمل عن المواضيع التالية:
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et trois chefs de police ont été invités à faire de brèves présentations sur les thèmes suivants : UN وقد دُعي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وثلاثة من مفوضي الشرطة لتقديم عروض موجزة عن المواضيع التالية:
    1983-1993 : études universitaires sur les questions suivantes : UN 1983 إلى 1993، دورات دراسات عليا عن المواضيع التالية:
    4. Une Haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des informations supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période, notamment sur les points suivants: UN 4- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة، بما في ذلك عن المواضيع التالية:
    a) A prié le Secrétariat d'établir des rapports détaillés, d'ici au 15 septembre 2009, sur les thèmes ci-après : UN (أ) طلب إلى الأمانة العامة تقديم تقارير مفصلة، في موعد لا يتجاوز 15 أيلول/سبتمبر 2009، عن المواضيع التالية:
    ii) Quinze publications isolées sur les sujets suivants : UN ' ٢` خمسة عشر منشورا غير متكرر عن المواضيع التالية:
    67. En 1993, la Sous-Commission a demandé que des études et des rapports soient établis sur les sujets suivants : UN ٦٧ - وفي عام ١٩٩٣، طلبت اللجنة الفرعية إعداد دراسات وتقارير عن المواضيع التالية:
    Des études sur les sujets suivants ont également été réalisées : le sida et les femmes, le sida et la toxicomanie, et l'impact mondial du sida sur l'enseignement scolaire. UN وقد أجريت دراسات مكتبية عن المواضيع التالية: اﻹيدز والمرأة ، والايدز واستعمال المخدرات، واﻷثر العالمي للايدز على التعليم النظامي.
    Il offre une série de cours en ligne sur les sujets suivants : dette et gestion financière; diplomatie multilatérale; droit de l'environnement; et gouvernance de l'hygiène publique. UN ويوفر اليونيتار مجموعة من دورات التعلم الإلكتروني عن المواضيع التالية: الديون والإدارة المالية؛ والدبلوماسية المتعددة الأطراف؛ والقانون البيئي؛ والحوكمة في مجال الصرف الصحي بالحضر.
    La Nepal Rastra Bank est habilitée à donner aux banques commerciales les directives nécessaires et à leur demander de présenter des détails sur les sujets suivants : UN ويجوز لبنك راسترا النيبالي أن يصدر التعليمات اللازمة إلى البنوك التجارية ويطلب منها أن تقدم إليه تفاصيل عن المواضيع التالية:
    Des communications ont été reçues sur les sujets suivants : UN ووردت دراسات عن المواضيع التالية:
    Trois autres manuels doivent être publiés, sur les thèmes suivants : les droits de l'homme et les responsables de l'application de la loi, les institutions nationales chargées de la protection et de la promotion des droits de l'homme et les droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN ويجري وضع ٣ كتيبات عن المواضيع التالية: حقوق اﻹنسان للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين؛ والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان؛ وحقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل.
    Le Conseil national pour la coopération avec le TPIY a fait paraître plusieurs publications sur les thèmes suivants : les actes juridiques fondamentaux qui régissent les activités du Tribunal, la coopération des États avec le Tribunal et les procès pour crimes de guerre menés dans la région. UN وقام المجلس الوطني للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بإصدار عدة منشورات عن المواضيع التالية: الإجراءات القانونية الأساسية التي تنظم أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ وتعاون الولايات مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ ومحاكمات جرائم الحرب في المنطقة.
    La séance plénière sera suivie de trois tables rondes successives sur les thèmes suivants : l'eau et les objectifs de développement convenus au niveau international; l'eau, les changements climatiques et les catastrophes; et l'eau, la paix et la sécurité. UN 21 - وسيعقب الجلسة العامة عقد ثلاث حلقات نقاش عن المواضيع التالية: الماء والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ والماء وتغير المناخ والكوارث؛ والماء والسلم والأمن.
    Il devrait faire rapport au Conseil tous les trois mois, sur les questions suivantes : UN وسيغدو مجلس الأمن ممتنا لو قدمتم إليه كل ثلاثة أشهر تقريرا عن المواضيع التالية:
    Les études de cas présentées à l'occasion de la réunion portaient sur les questions suivantes: UN ووُزِّعت خلال الاجتماع دراسات حالة إفرادية عن المواضيع التالية:
    Ce document rend compte de manière succincte sur les questions suivantes, comme prescrit par le Conseil d'administration dans les décisions adoptées lors de ses sessions précédentes : UN تعرض هذه الوثيقة تقارير موجزة عن المواضيع التالية التي قدمت وفق تفويض مجلس الإدارة الممنوح في مقررات اعتمدت في دورات سابقة:
    4. Une Haute Partie contractante qui a fait valoir son droit à une période de respect différé visée dans le présent Protocole communique dans ses rapports annuels des informations supplémentaires sur la mise en œuvre de l'article applicable durant cette période, notamment sur les points suivants: UN 4- يقدّم الطرف المتعاقد السامي الذي استفاد من فترة التأجيل المشار إليها في هذا البروتوكول معلومات إضافية في تقاريره السنوية عن تنفيذ المادة المنطبقة المعنية أثناء فترة التأجيل المذكورة، بما في ذلك عن المواضيع التالية:
    Des ateliers sur les thèmes ci-après sont prévus : UN 3 - ستعقد حلقات عمل عن المواضيع التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more