"عن الميزنة" - Translation from Arabic to French

    • sur la budgétisation
        
    • sur l'adoption d
        
    • sur la BAR
        
    • de budgétisation
        
    • à la budgétisation
        
    • 'un cycle budgétaire
        
    • sur l'établissement du budget
        
    Cinq organisations des villes pilotes ont bénéficié de trois stages de formation sur la budgétisation sensible à l'égalité des sexes. UN وتلقت خمس منظمات من هذا القبيل من المدن الرائدة ثلاث دورات تدريبية عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La Société a publié un rapport sur la budgétisation sensible au genre dans quatre circonscriptions au Kenya qui a été diffusé par l'UNIFEM. UN ونشرت الجمعية تقريرا عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أربع مناطق في كينيا التي أطلقها الصندوق.
    Rapport intérimaire sur la budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice biennal 2002-2003 UN تقرير مرحلي عن الميزنة على أساس النتائج لفترة السنتين
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux (A/59/139); UN (ب) تقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)؛
    Les prochains rapports du Secrétaires général sur la BAR devraient comprendre un tableau complet des mesures qui seraient nécessaires pour que l’Organisation soit prête à appliquer cette méthode (modification des règlements, des procédures et des systèmes intégrés de gestion, formation, etc.). (Voir par. 33 à 44) UN ٤ - ينبغي تضمين التقارير التي يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مستقبلا عن الميزنة على أساس النتائج تقييما شاملا للتغييرات التي يلزم إجراؤها في مجالات من قبيل القواعد واﻹجراءات ونظم المعلومات اﻹدارية والتدريب من أجل كفالة جاهزية المنظمة لاستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج. )الفقرات ٣٣ و ٤٤(
    Rapport du Corps commun d’inspection sur la budgétisation axée sur les résultats : expérience des organisations du système des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الميزنة على أساس النتائج: تجربة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Le représentant de l'Australie souhaiterait savoir quand serait prêt le rapport sur la budgétisation fondée sur les résultats et quand la Commission l'examinerait. UN واستفسر عن الوقت الذي سيكون فيه التقرير عن الميزنة القائمة على النتائج جاهزا وعن الموعد الذي سيبحث فيه.
    Dans le courant de l'année 2011, des ateliers de plaidoyer en direction des décideurs ont été tenus ainsi qu'un atelier sur la budgétisation sensible au genre. UN وخلال عام 2011 عُقدت حلقات دعوية موجهة لصناع القرار بالإضافة إلى حلقة عمل عن الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    22. Rapport du Comité consultatif sur la budgétisation axée sur les résultats UN 22 - تقرير اللجنة الاستشارية عن الميزنة على أساس الناتج
    Le Secrétaire général estime que le rapport du Corps commun d’inspection sera utile aux États Membres lorsqu’ils examineront ses propositions sur la budgétisation axée sur les résultats. UN ويعتقد اﻷمين العام أن طابع تقرير وحدة التفتيش المشتركة سيساعد الدول اﻷعضاء لدى نظرها في مقترحاته عن الميزنة على أساس النتائج.
    Dans les paragraphes 57 à 59 de son rapport sur la budgétisation axée sur les résultats, il expose les changements prévus dans le processus d’examen et d’approbation du budget-programme. UN ويرد في الفقرات ٥٧ إلى ٥٩ من تقريره عن الميزنة على أساس النتائج وصف للتغيرات المتوقع إدخالها على عملية استعراض الميزانية البرنامجية والموافقة عليها.
    23. Dans son rapport sur la budgétisation axée sur les résultats (A/53/500 et Add.1), le Secrétaire général a nettement mis en évidence les carences des procédures budgétaires actuelles. UN ٣٢ - وأضاف أن اﻷمين العام قد أوضح في تقريره عن الميزنة على أساس النتائج )A/53/500 و Add.1( ضعف عملية الميزانية الحالية.
    Le Groupe souhaite recevoir des informations détaillées sur la budgétisation axée sur les résultats et la gestion axée sur les résultats, ainsi qu'une mise à jour sur les dispositifs de contrôle interne du HCR. UN وتود المجموعة الحصول على معلومات مفصلة عن الميزنة القائمة على النتائج والإدارة القائمة على النتائج، بالإضافة إلى آخر المستجدات المتعلقة بترتيبات الرقابة الداخلية في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La commission nationale maltaise pour la promotion de l'égalité a mené une étude sur la budgétisation de mesures d'égalité entre les sexes dans plusieurs pays en vue de renforcer les capacités nationales de Malte et de reproduire certaines initiatives. UN وقد أجرت لجنة مالطة الوطنية لتعزيز المساواة دراسة عن الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في بلدان عديدة بغية تعزيز بناء القدرات الوطنية في مالطة وتكرار مبادرات معينة.
    Pour 2008/09, un atelier sur la budgétisation axée sur les résultats a été organisé au début du processus budgétaire. UN وقد تم في الفترة 2008/2009 في بداية عملية الميزنة، تنظيم حلقة عمل عن الميزنة القائمة على النتائج.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2004-2005 et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما تقرير الأداء الأول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن فترة السنتين 2004-2005() والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice 2004-2005 et le rapport sur l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les Tribunaux, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام، وهما التقرير الأول عن أداء المحكمة الجنائية () والتقرير عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين()،
    Les prochains rapports du Secrétaire général sur la BAR devraient comprendre un tableau complet des mesures qui seraient nécessaires pour que l’Organisation soit prête à appliquer cette méthode (modification des règlements, des procédures, et des systèmes intégrés de gestion, formation, etc.). (Recommandation 4) UN ٤٤ - ينبغي تضمين التقارير التي يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مستقبلا عن الميزنة على أساس النتائج تقييما شاملا للتغييرات التي يلزم إجراءها في مجالات من قبيل القواعد واﻹجراءات ونظم المعلومات اﻹدارية والتدريب من أجل كفالة جاهزية المنظمة لاستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج )التوصية ٤(.
    En tant que tel, le Rapport d'évaluation et d'analyse budgétaire de 2010 qui a analysé et évalué les lacunes des politiques budgétaires actuels a été préparé et présenté pour garantir une gestion efficace du Plan de budgétisation sensible au genre à l'avenir. UN وبذلك، فإن تقرير التحليل والتقييم عن الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين، الذي حلل وقيّم العيوب التي تشوب السياسات الراهنة في مجال الميزانية، أُعد على نحو إضافي وقُدّم لكفالة إدارة مستقرة وفعالة لمشروع الميزنة المراعية للفوارق بين الجنسين مستقبلا.
    Ce chiffre est inférieur aux prévisions car les priorités ont été redéfinies concernant les activités opérationnelles et stratégiques. 5 ateliers relatifs à la budgétisation axée sur les résultats ont été organisés au Siège, auxquels ont participé plus de 100 personnes des départements et bureaux du Siège. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الأنشطة التشغيلية والاستراتيجية. ونظمت 5 حلقات عمل عن الميزنة القائمة على النتائج في المقر بحضور أكثر من 100 مشارك من الإدارات والمكاتب في المقر
    c) Rapport du Secrétaire général sur la question de l'adoption d'un cycle budgétaire biennal pour les tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie (A/59/139); UN (ج) تقرير الأمين العام عن الميزنة على أساس فترة السنتين في المحكمتين (A/59/139)؛
    Le Ministère des finances a élaboré en 2003 une publication intitulée < < Conseils sur l'établissement du budget dans la perspective de l'égalité entre les femmes et les hommes > > qui a été publiée en 2004. UN 47 - وأعدّت وزارة المالية في سنة 2003 منشوراً بعنوان " المبدأ التوجيهي المتضمِّن معلومات عن الميزنة من منظور المساواة بين المرأة والرجل " نُشِر في سنة 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more