Statistiques sur les femmes et les filles victimes de la traite ou se livrant à la prostitution | UN | إحصاءات عن النساء والفتيات اللواتي هن من ضحايا الاتجار بالبشر أو اللواتي تمارسن البغاء |
Enfin, elle voudrait en savoir davantage sur la situation des mères seules, et s'il existe des statistiques sur les femmes et les filles handicapées. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن حالة الأمهات غير المتزوجات، وإذا كانت هناك أية إحصاءات عن النساء والفتيات المعوقات. |
Il est également préoccupé par l'absence de données sur les femmes et les filles handicapées, ce qui limite l'élaboration et l'application de politiques et de programmes visant à promouvoir pour elles l'égalité des chances au sein de la société. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، مما يحد من فرص وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص في المجتمع. |
Fournir des statistiques et des renseignements à jour sur les femmes et les filles infectées par le VIH/sida, ainsi que des informations sur les activités et initiatives menées par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | لذا يرجى تقديم معلومات إحصائية ومحدثة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد، ومعلومات عن الأنشطة أو المبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Il recommande également que l’on révise les manuels scolaires en vue de les débarrasser de toute image stéréotypée des femmes et des filles et de faire en sorte qu’ils traitent des questions relatives aux droits fondamentaux des femmes. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر في الكتب المدرسية بهدف إلغاء الصور النمطية عن النساء والفتيات وإدراج قضايا حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Préciser aussi quels ont été ses effets dans l'État partie, en fournissant notamment des données statistiques sur les femmes et les filles victimes de la traite et des exemples concrets d'affaires portées devant la justice concernant des femmes et des filles. | UN | ويرجى أيضاً تحديد تأثير تلك الخطة في الدولة الطرف بتقديم جملة بيانات منها البيانات الإحصائية عن النساء والفتيات من ضحايا الاتجار، وإيراد أمثلة ملموسة عن الدعاوى المرفوعة أمام القضاء من قبل النساء والفتيات. |
Veuillez fournir des statistiques à jour sur les femmes et les filles contaminées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités menées et les initiatives prises par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Veuillez fournir des informations et des statistiques à jour sur les femmes et les filles infectées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités et initiatives menées par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Veuillez fournir des informations et des statistiques à jour sur les femmes et les filles infectées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités et initiatives menées par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Veuillez fournir des statistiques à jour sur les femmes et les filles contaminées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités menées et les initiatives prises par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Veuillez fournir des informations et des données ventilées par âge, emplacement géographique et ethnicité sur les femmes et les filles détenues et sur les mécanismes existants pour surveiller les prisons et les postes de police afin de prévenir la torture et les mauvais traitements des femmes et des filles. | UN | يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النساء والفتيات المحتجزات مصنفة حسب السن والموقع الجغرافي والانتماء العرقي، وعن الآليات القائمة لمراقبة السجون ومراكز الشرطة من أجل منع تعذيب النساء والفتيات وإساءة معاملتهن. |
Veuillez fournir des informations et des données ventilées par sexe, emplacement géographique et ethnicité sur les femmes et les filles détenues et sur les mécanismes existants pour surveiller les prisons et les postes de police afin de prévenir la torture et les mauvais traitements des femmes et des filles. | UN | يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النساء والفتيات المحتجزات مصنفة حسب السن والموقع الجغرافي والانتماء العرقي، وعن الآليات القائمة لمراقبة السجون ومراكز الشرطة من أجل منع تعذيب النساء والفتيات وإساءة معاملتهن. |
e) En redoublant d'efforts pour collecter, analyser et diffuser des données quantitatives et qualitatives sur les femmes et les filles déplacées dans leur propre pays; | UN | (ﻫ) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع وتحليل بيانات كمية ونوعية عن النساء والفتيات المشردات داخلياً وتوزيع هذه البيانات؛ |
e) En redoublant d'efforts pour collecter, analyser et diffuser des données quantitatives et qualitatives sur les femmes et les filles déplacées dans leur propre pays; | UN | (ﻫ) تعزيز الجهود الرامية إلى جمع وتحليل وتوزيع بيانات كمية ونوعية عن النساء والفتيات المشردات داخلياً؛ |
À sa septième session, le Comité des droits des personnes handicapées a décidé de consacrer une demi-journée de débat général aux droits des femmes et des filles handicapées, compte tenu du peu d'informations fournies sur les femmes et les filles handicapées dans les premiers rapports soumis par les États parties. | UN | 1- قررت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورتها السابعة تخصيص نصف يوم من النقاش العام لقضية حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، في ضوء التقارير الأولى المنقّحة المقدمة من الدول الأطراف وما تتضمنه من معلومات شحيحة عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Pour évaluer les progrès accomplis de manière plus précise après 2015 et aider les décideurs à faire des choix judicieux en matière d'allocation des moyens éducatifs, il est indispensable que des données fiables et ventilées par sexe soient disponibles sur les femmes et les filles et sur leur accès aux technologies d'avenir. | UN | تعد البيانات المصنفة الجيدة عن النساء والفتيات ومشاركتهن في تكنولوجيات المستقبل أساسية لقياس التقدم بصورة أدق في عالم ما بعد عام 2015، ومساعدة صانعي القرار على اتخاذ قرارات مستنيرة عن تخصيص الموارد التعليمية. |
a) De collecter de façon systématique des données sur les femmes et les filles handicapées et de les utiliser pour élaborer des politiques et des programmes appropriés visant à promouvoir l'égalité des chances pour ces femmes et ces filles en ce qui concerne l'éducation, la formation professionnelle, l'emploi et l'accès aux services, y compris les services de santé mentale, sexuelle et procréative; | UN | (أ) الاضطلاع منهجيا بجمع بيانات عن النساء والفتيات ذوات الإعاقة واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج مناسبة لتعزيز تكافؤ الفرص لأولئك لنساء والفتيات في التعليم، والتدريب على المهارات، وفرص العمل، والحصول على الخدمات، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛ |
418. Des travaux de recherche sont nécessaires si l'on veut obtenir des médias une représentation objective des femmes et des filles et de leurs multiples rôles, et comprendre comment les femmes utilisent les médias dans leur famille et dans leur communauté et dans quelle mesure elles y ont accès. | UN | 418- وثمة حاجة إلى ترويج صورة متوازنة عن النساء والفتيات في وسائط الإعلام وأدوارهن المتعددة وفهم الكيفية التي تستخدم بها المرأة وسائط الإعلام في أسرتها ومجتمعها والطريقة التي تستفيد بها منها. |
3. Le rapport fait état de l'existence de diverses politiques et stratégies ainsi que de mécanismes de coordination interinstitutionnels et intra-institutionnels (par. 49, 50, 53, 67, 68 et 70) destiné à prévenir et combattre les actes de violence à l'égard des femmes et des filles et protéger ces dernières contre ces actes. | UN | 3- ووفقاً للتقرير، توجد سياسات واستراتيجيات متنوعة وكذلك آليات مشتركة بين المؤسسات وداخلها (الفقرات 49 و50 و53 و67 و68 و70) ترمي إلى درء أعمال العنف عن النساء والفتيات ومكافحتها وحمايتهن منها. |