"عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد" - Translation from Arabic to French

    • texte français fourni par la délégation
        
    M. Monteiro (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : La soixante et unième session de l'Assemblée générale a ouvert ses travaux dans une conjoncture assez préoccupante. UN السيد مونتيرو (غينيا - بيساو): (تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): بدأت الدورة الحادية والستون للجمعية العامة عملها في جو مثير للقلق.
    Mme Tipote (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Je voudrais tout d'abord remercier le Président sortant de l'Assemblée générale, M. Han Seung-soo, de la façon remarquable dont il a su conduire les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. UN السيدة تيبوت (غينيا - بيساو) (تكلمت بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): أود بادئ ذي بدء أن أوجه الشكر لرئيس الجمعية العامة السابق السيد هان سونغ - سو، على الطريقة الرائعة التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية.
    Le Président Lucinschi (parle en moldove; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN الرئيس لوتشنسكي )تحدث بالمولدوفية والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    M. Da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je me réjouis de pouvoir à mon tour vous présenter les félicitations de notre délégation pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN السيد دا سيلفا )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يسرني أن أتقدم، بالنيابة عن وفد غينيا - بيساو، بتهانئنا إليكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    M. Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, c'est pour ma délégation un motif de satisfaction que de vous voir présider l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session. UN السيد فيغا )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يسر وفدي أن يحييكم، سيدي الرئيس، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    M. Monteiro (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Le thème central de cette importante rencontre, l'environnement et le développement, a gagné du terrain en cette fin de siècle, et tend à devenir de plus en plus important. UN السيد مونتيرو )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: إن الفكرة المركزية لهذا الاجتماع الهام، وهي البيئة والتنمية، اكتسبت أهمية كبيرة متزايدة باستمرار في الوقت الذي يشرف فيه هذا القرن على النهاية.
    M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (parle en lao, texte français fourni par la délégation) : En tout premier lieu, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, combien je suis heureux de vous voir assumer la présidence de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد لنغسافاد )جمهوريـــة لاو الديمقراطيـــــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود بدايـة أن أعـــرب عن سروري لرؤيتكم، سيدي، تتولون رئاسة الــــدورة الحاديـــة والخمسين للجمعية العامة.
    Mme Sala Sansa (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Depuis son admission en tant que Membre des Nations Unies en 1993, la principauté d'Andorre s'est attachée à développer en priorité sa participation active en faveur de la défense des droits de l'homme et de la tolérance. UN السيدة سالا سانسا )أندورا( )تكلمت بالكاتالانية؛ الترجمة شفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: عملت إمارة أندورا، منذ قبولها في عضوية اﻷمم المتحدة عام ٣٩٩١، على إعطاء اﻷولوية لتطوير اشتراكها الفعال في الدفاع عن احترام حقوق اﻹنسان والتسامح.
    M. da Silva (Guinée-Bissau) (parle en portugais; interprétation d'après un texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de mon pays, la Guinée-Bissau, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale et de réitérer notre confiance dans votre capacité de diriger avec succès les travaux de la présente session. UN السيد دا سيلفا )غينيــا - بيســـاو( )تكلم بالبرتغالية، والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود أن أهنئكم، سيــدي، باسم بلــدي، غينيا - بيســاو، علــى انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة، وأن أجــدد ثقتنا في قدرتكم على إدارة أعمال الدورة الحالية بنجاح.
    M. Mas Ribó (Andorre) (parle en catalan; texte français fourni par la délégation) : Il n'est que justice de commencer cette intervention en remerciant le Président sortant, le Ministre Amara Essy, qui a tant contribué en faveur de notre organisation au cours de l'année dernière, et en félicitant ensuite le Président de la cinquantième session, le professeur Diogo Freitas do Amaral. UN السيد ماس ريبو )أندورا( )تكلم بالقطالونية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أجد من واجبي أن أبدأ خطابي بشكر الرئيس السابق الوزير أمارا إسي، الذي بذل الكثير من أجل منظمتنا أثناء العام الماضي، وبتهنئة الرئيس الحالي السيد دييغو فريتاس دو أمارال.
    M. Keoboualapha (République démocratique populaire lao) (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : L'élection unanime de S. E. M. Freitas do Amaral à la présidence de cette session historique de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies est un hommage mérité rendu à son pays, le Portugal. UN السيــد كيوبوالافــا )جمهوريــة لاو الديمقراطيــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: لا شك في أن انتخاب السيد فريتاس دو أمارال بالاجماع لرئاسة هذه الدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة، هو إشادة في محلها ببلده البرتغال.
    Le Président Vieira (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Le 26 juin 1945, 51 pays se sont réunis dans la ville de San Francisco pour une conférence internationale qui s'est achevée par une décision historique instituant l'Organisation des Nations Unies. UN الرئيس فييرا )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥، اجتمـع ٥١ بلدا في مدينة سان فرانسيسكو في مؤتمر دولــي توج بالقرار التاريخي الذي أنشأ اﻷمم المتحدة.
    M. Keoboualapha (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : C'est un honneur pour moi que de représenter mon pays, la République démocratique populaire lao, à cette célébration historique du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد كيوبوالافا )تكلم باللاوية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يشرفني أن أمثل بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في هذا الاحتفال التاريخي بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (l'orateur s'exprime en lao; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, en premier lieu, je tiens, au nom de la délégation de la République démocratique populaire lao, à vous féliciter très chaleureusement de votre élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-huitième session. UN السيد لنغسافـاد )جمهوريــة لاو الديمقراطيـــة الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أود بداية، باسم وفد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أن أزجي إليكم، سيدي، أحر التهاني على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    M. Cardoso (Guinée-Bissau) (parle en portugais, texte français fourni par la délégation) : Permettez-moi, avant toute chose, Monsieur le Président, de vous adresser mes chaleureuses félicitations pour votre brillante élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa quarante-huitième session. UN السيد كاردوس )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، اسمحو لي في البدايـة أن أعبـر لكم عـن أحـر تهاني بمناسبة انتخابكم الذي أنتم جديـرون بــه تمامـا لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    M. Lengsavad (République démocratique populaire lao) (parle en lao; texte français fourni par la délégation) : Il m'est agréable d'adresser en tout premier lieu au Président mes félicitations les plus chaleureuses pour sa brillante élection à la présidence de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN السيد لنغسافاد )جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية( )تكلم باللاوية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أولا، يسرني أن أتوجه للرئيس بأحر تهانئي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتهـــا التاسعة واﻷربعين.
    M. Lima (Guinée-Bissau) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, permettez-moi avant tout de vous présenter mes félicitations les plus chaleureuses pour votre brillante élection au poste de Président de l'Assemblée générale des Nations Unies à cette quarante-neuvième session. UN السيد ليما )غينيا - بيساو( )تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء، سيدي، أن أهنئكم تهنئة حارة على انتخابكم عن جدارة رئيسا للجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Mme Lima da Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Mes premiers mots s'adressent à vous, Madame la Présidente, pour vous féliciter chaleureusement de votre élection à la présidence de nos travaux au cours de cette soixantième et unième session de l'Assemblée générale. UN السيدة ليما دا فيغا (الرأس الأخضر) (تكلمت بالبرتغالية؛ والترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد): أود بادئ ذي بدء، أن أهنئكم سيدتي، على انتخابكم رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    M. Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Monsieur le Président, nous avons accueilli avec beaucoup de satisfaction votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pour sa quarante-neuvième session, dans la certitude que vos qualités de diplomate brillant et expérimenté, ainsi que votre dévouement personnel bien connu, se porteront garants d'une direction fructueuse et efficace de nos travaux. UN السيد فيغا )الرأس اﻷخضر( )تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، بمشاعر الارتياح الكبيـر، نرحـــب بانتخابكـــم لرئاسة الجمعية العامة في الـــدورة التاسعــة واﻷربعين، ونحن على يقين من أن خصالكم بوصفكـــم دبلوماسيــا بارزا لامعا، باﻹضافة الى تفانيكم الشخصي المعروف، ستكفل أن تكون أعمالنا مثمرة وفعالة.
    M. Correia (Portugal) (parle en portugais; texte français fourni par la délégation) : Prononcer mon intervention pendant cette cinquantième session de l'Assemblée générale de l'ONU est pour moi — en tant que Portugais et membre du Gouvernement — un grand honneur et me permet d'évoquer, bien qu'il ne soit pas présent à cette séance plénière, M. Freitas do Amaral, Président de ce forum des Nations Unies. UN السيد كوريا )البرتغال( )تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: يشرفني عظــيم الشــرف، بوصفــي برتغاليــا وعضوا في الحكومة، أن أتكلم أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين وبهذا أتمكن مــن أن أشيــد بالسيــــد فريتـاس دو امارال، رئيس محفل اﻷمم المتحدة هذا، رغم أنه غير حاضــر اليــوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more